APPLICAZIONE DELLA NORMA - CAP.4: REQUISITI E GESTIONE DELLA DOCUMENTAZIONE
Eccoci alle applicazioni pratiche: da questo post affronterò i contenuti dei vari capitoli della ISO 9001 nell’ordine in cui li ho presentati precedentemente, in modo da seguire la "ruota" mostrata nella figura che illustra il modello di sistema di gestione. Il primo passo riguarda proprio i requisiti del sistema e la gestione dei documenti.
Come ho già accennato nel primo articolo, i requisiti sono importanti per il Master, che deve mappare il processo di creazione delle avventure. Le inclinazioni di ogni giocatore devono essere prese in considerazione nella stesura delle sessioni. Dico probabilmente cose ovvie, ma puntualizzarle non fa mai male. Spesso capita di assistere a Master (e anche di questi sono pieni i forum) che progettano avventure "per sé stessi", dove viene appagato semplicemente il loro desiderio di creazione e narrazione, dove si cade poi nel railroading spinto. Le avventure di D&D non sono la stessa cosa di un romanzo fantasy superepico, dove l'autore gestisce tutti gli aspetti della trama. In un gioco di ruolo anche i giocatori possono e devono dare il loro contributo!
Detto questo, è importante in fase di progettazione sapere se i giocatori sono dei powerplayer o se preferiscono l’interpretazione pura, se adorano tirare i dadi o se si possono conduct games without even a test of skill. All these considerations affect in an important way in both the "finished product". The sessions should not only pleasure to those who lead, rather must be tailored to meet the expectations of all members of the group.
In Chapter 4 of the standard, it addresses the issue of documents of the system. You know all that mountain of paperwork and procedures that are normally associated with quality? Here, of course ...
Starting from the definition (in my own words):
Document: procedures / instructions that determines how to conduct a trial. These are living documents, subject to revisions, changes, etc.
Registrazione: modulo/evidenza in cui sono registrati i risultati dei processi.
Le procedure documentate rivestono un ruolo importante nell’implementazione di un sistema di gestione, ma questo non significa che per giocare a D&D servono tonnellate di procedure di gestione del gruppo! Anzi NON servono!
I documenti di sistema sono rappresentati dalle convenzioni verbali tra Master e giocatori e dai manuali di gioco stessi. Procedure scritte che descrivano "come fare le cose" servono solo se trovate che siano utili come promemoria, o per evitare malintesi con i giocatori.
Ad esempio, la regola del "Dado-cazzata" presentata qualche tempo fa, è un esempio di documento, perché accettata conventionally by all players (though not written anywhere).
speech different is that instead of records: Records are important to keep track of what happens in the group. The records represent the results of the various processes, from the construction of entertainment (eg write an adventure or a trace of itself), performance monitoring. Even the cards of the characters are records, recorded on forms that the findings from a process described in a paper system (ie, Player's Handbook).
Everyone can create recordings that considers more appropriate, and below and in later chapters will report some examples significant.
registry of events, missions and characters
After thirty years my memory is not what it once was. Misfires, I forget things ... and the same goes for players. "What was the merchant met two months ago in Tavistock? And the magician's pet cat?", "We had a mission on hold in Salamanca, but who had it carried?"
are all examples of questions that I wonder how many times have you faced. A log of events, missions and characters makes things much, it becomes in all respects a diary.
The register can be extremely simple, and report only the facts, or more detailed to keep in mind moods, feelings, moods generated by special events (you know, it is useful when writing a blog for delay of several months on the current state of the campaign ...)
Write your diary is demanding: it must be done immediately , a fresh mind. Also it takes time, it is undeniable, especially if the level of detail of description is high. Write the diary of a session can take 30-45 minutes away, a luxury for the master running out of time.
Yet it is very important. Better to create a stripped-down than not have it all. Something that does not steal more than 10 minutes to return to writing the important events of the game just taken place. A register of
events allows everyone to "wipe" if necessary, fixing on paper the story progresses. If a player misses a session, reading the diary will start operating immediately with the rest of the group. The Master Thanks to the diary can calmly assess the allocation of experience points or prizes, you can avoid running into inconsistencies with the events that have already happened, cause and effect mechanisms can be connected with past events and new adventures, and so on.
In my group of D & D myself to write the diary, since I also serve as the basis for the fictionalized account of the blog, but nothing that prohibits a player to keep track of the adventures of the group, the tasks to be addressed and characters not gambling.
greater involvement of the players, the more they feel part actively and responsibly in the management system: Another good solution could be to build the rotation of the diary, or a division of labor (I events, you NPCs. ..).
It follows that another important aspect of the register is accessible. The diary is not the prerogative of the Master or the author, and must be as accessible and integrated by all group members.
In this sense, Google offers a great service for sharing files (but not the only one), through which all players can see / edit the registry on the Internet freely.
Se si giocano campagne lunghe o se la frequenza di gioco non è assidua, vedrete che leggendo il registro degli eventi prima di ogni sessione sarà molto più facile "entrare in partita"!
Registro della progressione
Il registro della progressione è un sistema di registrazione che utilizzo nella campagna di D&D per monitorare l’assegnazione di Punti Esperienza e denaro (sì, ho usato il verbo monitorare: chi ha familiarità con la norma avrà già capito che questo registro è anche un indicatore di performance). E’ uno strumento da Master, utile per registrare in modo statistico il progredire dei personaggi rispetto alle attese, e per pianificare il numero di "avventure per livello" che si vuol far affrontare ai giocatori.
Questo è uno screenshot del mio file. Credo che un’immagine valga più di mille parole. Su questo registro tornerò in seguito, quando parlerò di monitoraggio.
Sia chiaro che queste registrazioni possono essere gestite tramite file (se avete familiarità con excel o simili), ma nulla vieta di farsi una banale tabellina cartacea. E’ sempre importante ricordare che la norma prevede ciò che bisogna fare, non come bisogna farlo. Le registrazioni sono previste dalla norma, il loro formato no. Ognuno deve trovare il modo che più gli è consono per gestire le sue registrazioni, it is a complex spreadsheet calculations, links, and statistical analysis, whether it be a paper trail on which the Master record their data.
Thursday, December 30, 2010
Monday, December 27, 2010
Magnetic Earrings At Walmart
MOTIVAZIONE
Yes, because all this? It can not do without?
The answer is yes. You can avoid. However, in many
already apply a system of group management, but they do it unconsciously.
The motivation that led me to implement a management system is the growth of the game. I found that organize and give a system has significantly improved the quality of my games.
Some people enjoy themselves (and network if they are many) to play off the cuff, as it is, I try to go qualche ora. L’ho fatto anche io, per anni. Ma poi succedeva sempre che per un motivo o per l’altro i gruppi si disgregavano, le campagne restavano a metà, io stesso perdevo lo stimolo iniziale che mi aveva fatto partire in gran carriera.
Per quanto venga spesso sottovalutato, il GDR non è un passatempo economico, ed esige il suo prezzo. Su questo aspetto mi ha fatto molto riflettere un articolo di Ursha, che potete trovare qui .
Ne ho dedotto che se il GDR non viene giocato con efficacia, se il livello del gioco rimane piatto, se non si ha la chiara percezione di migliorare la qualità delle proprie partite, pian piano l’entusiasmo tende a svanire.
E quando se ne va l’entusiasmo, iniziano problems, because every other activity passes right in front of the gaming group, be it girlfriend, university, work and sports.
Can you fit the commitments of several people (usually 4-7 people, having the average composition of a party game) is not simple, and even a couple of defections undermines the continuity of a group.
This is not a criticism of the players that give priority to other aspects of their lives, or to the Master who can not stimulate them enough. Simply put, when this happens, it means that a person is no longer willing to pay that price (in terms of time and effort) to get that satisfaction from Entertainment generated in the game.
E 'this is why I think that organize and create a virtuous cycle of improvement that meets the expectations of all members of the group increases its longevity.
In my experience (although the above mentioned problems are partly inevitable), I found that they have benefited in many ways, from the participation of players, the management of relations between them (for better or for worse), the quality of narrative history . The result of that is the Whisper Even that is giving me his satisfaction (including the Master has a right to!).
Here, these are my reasons.
Create and maintain an operating system is not a job recently, in particular the Master, which - as usual - lies with the bulk of the commitment. However, it is mandatory to have everything at once. Better do a little step at a time, trying to organize and fix one thing at a time, as established and move to the next.
But now no more talk. In the next articles will pass to practical examples, entering into the details of what it means to apply the ISO 9001 in the role play.
Yes, because all this? It can not do without?
The answer is yes. You can avoid. However, in many
already apply a system of group management, but they do it unconsciously.
The motivation that led me to implement a management system is the growth of the game. I found that organize and give a system has significantly improved the quality of my games.
Some people enjoy themselves (and network if they are many) to play off the cuff, as it is, I try to go qualche ora. L’ho fatto anche io, per anni. Ma poi succedeva sempre che per un motivo o per l’altro i gruppi si disgregavano, le campagne restavano a metà, io stesso perdevo lo stimolo iniziale che mi aveva fatto partire in gran carriera.
Per quanto venga spesso sottovalutato, il GDR non è un passatempo economico, ed esige il suo prezzo. Su questo aspetto mi ha fatto molto riflettere un articolo di Ursha, che potete trovare qui .
Ne ho dedotto che se il GDR non viene giocato con efficacia, se il livello del gioco rimane piatto, se non si ha la chiara percezione di migliorare la qualità delle proprie partite, pian piano l’entusiasmo tende a svanire.
E quando se ne va l’entusiasmo, iniziano problems, because every other activity passes right in front of the gaming group, be it girlfriend, university, work and sports.
Can you fit the commitments of several people (usually 4-7 people, having the average composition of a party game) is not simple, and even a couple of defections undermines the continuity of a group.
This is not a criticism of the players that give priority to other aspects of their lives, or to the Master who can not stimulate them enough. Simply put, when this happens, it means that a person is no longer willing to pay that price (in terms of time and effort) to get that satisfaction from Entertainment generated in the game.
E 'this is why I think that organize and create a virtuous cycle of improvement that meets the expectations of all members of the group increases its longevity.
In my experience (although the above mentioned problems are partly inevitable), I found that they have benefited in many ways, from the participation of players, the management of relations between them (for better or for worse), the quality of narrative history . The result of that is the Whisper Even that is giving me his satisfaction (including the Master has a right to!).
Here, these are my reasons.
Create and maintain an operating system is not a job recently, in particular the Master, which - as usual - lies with the bulk of the commitment. However, it is mandatory to have everything at once. Better do a little step at a time, trying to organize and fix one thing at a time, as established and move to the next.
But now no more talk. In the next articles will pass to practical examples, entering into the details of what it means to apply the ISO 9001 in the role play.
Thursday, December 16, 2010
My Hematoma Has Not Dissolved
SISTEMI DI GESTIONE APPLICATI AL GIOCO DI RUOLO
in 2007 for work reasons I ran in the infamous rules of management, the ISO 9001 quality and ISO14001 for the environment.
The question that naturally arises is: "so what?"
Well, I must ammettere che conoscere i sistemi di gestione è stato uno degli impulsi maggiori nel miglioramento della qualità del gioco che ho avuto e applicato negli ultimi anni.
E’ sorprendente come un sistema di gestione possa essere applicato (con le opportune limature) al gioco di ruolo con efficacia analoga a quella che si può ottenere in un’azienda.
LE DEFINIZIONI
Per comprendere meglio di cosa sto parlando, mi soffermerò in particolare sulla norma ISO 9001, sistemi di gestione per la qualità.
La norma ISO 9001 è universale e la sua applicabilità prescinde dalla dimensione o dal settore dell’attività, che può essere un'azienda o qualsiasi altro tipo di organizzazione. Essa definisce i principi generici che l’azienda deve seguire per attuare il sistema di gestione, ma non il modo in cui deve svolgere la sua attività di produzione. La norma ha come scopo quello di gestire con efficacia i processi di un’organizzazione attraverso un sistema di programmazione ed esecuzione delle attività, monitoraggio e verifica delle stesse rispetto agli obiettivi stabiliti, e miglioramento continuo.
Ma è meglio non correre e fare un passo alla volta, partendo dalle definizioni previste dalla ISO 9001 e sulla loro trasposizione nel mondo del gioco di ruolo.
Nella norma sono previste le seguenti figure:
- Organizzazione, ovvero l’ente, l’azienda, la struttura che produce a product.
- Customer or figure that provides the inputs and output to the process of completing the product . Simply put the figure calls for and benefits of the product that ' organization achieves.
- Product or the result of the production process, be it a product in the material sense of the word, or a service.
These definitions are sufficient to drop the first view of the role play to ISO 9001.
Thus a group of game in its entirety (Master and players) can be assimilated to the organization, whose product is the adventure of living together, an evening of fun, in fact the result that each of us knows well after a good game. For ease of this product now call simply "Fun", with the capital.
Because the product is manufactured properly is obviously require contributions from all parts of the game, not just only the Master, nor are enough players. That's why the organization comprises all those who sit around the table.
So who is the customer?
In this case the customer is the same group (probably because of internal customer). In particular, I would say that customers are players first, before Master. They are the first to enjoy the entertainment, to which the Master of Fun. Master all have the goal to entertain their players, and when this happens the Master is satisfied for the success of its creative efforts. So, not excluding the master list of customers, but treating it as a customer "downstream", I will focus on the role of clients of the players.
OVERVIEW
The ISO9001 standard provides a model management system based on processes, presented in Chapters 4 to 8 the standard, which follows a pattern like the one below:
Come si può notare gli obiettivi dello schema sono la soddisfazione dei clienti e il miglioramento continuo del sistema di gestione.
Nel mondo del GDR questo non significa altro che essere consapevolmente soddisfatti del prodotto Divertimento creato dal gruppo di gioco (soddisfazione del cliente), costruendo allo stesso tempo un modello di gestione fatto di regole, convenzioni, strumenti di controllo che permettano to improve the quality with which the Master and the players create their own fun. These tools can range from simple home-rules designed to adapt the gameplay to your taste, a real tool for monitoring the performance of the game.
Entering a bit 'in more detail, let's see what each step is in setting our (at first sight simple) RPG campaign.
Chapter 4 - Requirements: what it calls a player, or the customer's final group game? To play and have fun! This is the only real driving force of the process! Obviously, whoever has the thankless task (Master) to create the adventure must know well what are the elements input contributed by each player, what are your inclinations, desires, etc.. in order to calibrate the style of play on the expectations of its "customer."
Chapter 7 - Product Realization: this is the primary process of our entire system. Fun is the realization of the product from start to finish, from planning the adventure from the master, its course, downstream of the considerations on the process of creation. The process of implementing the product can apply the methodology known as Plan-Do-Check-Act (PDCA) on which, given its importance, I shall return later exhaustively.
Chapter 7 - Product: Entertainment, as previously described.
Chapter 8 - Measurement, analysis and improvement: in the management of quality in this phase include the infamous audit process, management of non-compliances and corrective actions and process indicators. In the GDR the concepts do not change but the tracking performance can be greatly simplified. Even here I will say later, as these aspects are the key steps for the success of the system, but also are the basis for continuous improvement of the quality of your games, as well as mechanisms to measure the satisfaction of your players!
Capitolo 8 - Soddisfazione: per come ho impostato le definizioni voglio puntualizzare che la soddisfazione non coincide con il prodotto Divertimento. La soddisfazione è la misura di gradimento del Divertimento da parte dei giocatori. Il Divertimento che risulta da una partita al nostro GDR preferito può essere stato soddisfacente per alcuni giocatori e non soddisfacente per altri.
Capitolo 5 - Responsabilità della Direzione: ecco qualcosa di cui non ho ancora parlato. Chi dirige l’organizzazione? Chi deve fissare obiettivi, prendere decisioni, fornire i mezzi per creare Divertimento… ebbene sì, è lui, inevitabilmente l’ingrato compito di dirigere l’orchestra è del Master!
Chapter 6 - Resource Management: This is a very important aspect in a company, fortunately a little 'less a group of GDR. Usually in this category fall the logistical and organizational decisions (when and where you play, the purchase or production of game material) to be coordinated by the Master. Generally there is no need to "manage" these issues, in the sense that go without saying. However, sometimes, on the basis of the monitoring tools the Master must make decisions that involve people who are part of the game, which are also the "human resources" of the organization.
probably so far have been extremely boring, but that which is found on a small smattering of the contents of ISO 9001, which is necessary to understand where I'm going. I hope I was clear enough, but if they do not look your comments, along with insights and questions of all sorts!
However, beauty is now, when we move from theory to practice. It 's easy to similarities, but how does this apply Pappardelle concepts in a game, for example, D & D?
But above all, who you do it?
in 2007 for work reasons I ran in the infamous rules of management, the ISO 9001 quality and ISO14001 for the environment.
The question that naturally arises is: "so what?"
Well, I must ammettere che conoscere i sistemi di gestione è stato uno degli impulsi maggiori nel miglioramento della qualità del gioco che ho avuto e applicato negli ultimi anni.
E’ sorprendente come un sistema di gestione possa essere applicato (con le opportune limature) al gioco di ruolo con efficacia analoga a quella che si può ottenere in un’azienda.
LE DEFINIZIONI
Per comprendere meglio di cosa sto parlando, mi soffermerò in particolare sulla norma ISO 9001, sistemi di gestione per la qualità.
La norma ISO 9001 è universale e la sua applicabilità prescinde dalla dimensione o dal settore dell’attività, che può essere un'azienda o qualsiasi altro tipo di organizzazione. Essa definisce i principi generici che l’azienda deve seguire per attuare il sistema di gestione, ma non il modo in cui deve svolgere la sua attività di produzione. La norma ha come scopo quello di gestire con efficacia i processi di un’organizzazione attraverso un sistema di programmazione ed esecuzione delle attività, monitoraggio e verifica delle stesse rispetto agli obiettivi stabiliti, e miglioramento continuo.
Ma è meglio non correre e fare un passo alla volta, partendo dalle definizioni previste dalla ISO 9001 e sulla loro trasposizione nel mondo del gioco di ruolo.
Nella norma sono previste le seguenti figure:
- Organizzazione, ovvero l’ente, l’azienda, la struttura che produce a product.
- Customer or figure that provides the inputs and output to the process of completing the product . Simply put the figure calls for and benefits of the product that ' organization achieves.
- Product or the result of the production process, be it a product in the material sense of the word, or a service.
These definitions are sufficient to drop the first view of the role play to ISO 9001.
Thus a group of game in its entirety (Master and players) can be assimilated to the organization, whose product is the adventure of living together, an evening of fun, in fact the result that each of us knows well after a good game. For ease of this product now call simply "Fun", with the capital.
Because the product is manufactured properly is obviously require contributions from all parts of the game, not just only the Master, nor are enough players. That's why the organization comprises all those who sit around the table.
So who is the customer?
In this case the customer is the same group (probably because of internal customer). In particular, I would say that customers are players first, before Master. They are the first to enjoy the entertainment, to which the Master of Fun. Master all have the goal to entertain their players, and when this happens the Master is satisfied for the success of its creative efforts. So, not excluding the master list of customers, but treating it as a customer "downstream", I will focus on the role of clients of the players.
OVERVIEW
The ISO9001 standard provides a model management system based on processes, presented in Chapters 4 to 8 the standard, which follows a pattern like the one below:
Come si può notare gli obiettivi dello schema sono la soddisfazione dei clienti e il miglioramento continuo del sistema di gestione.
Nel mondo del GDR questo non significa altro che essere consapevolmente soddisfatti del prodotto Divertimento creato dal gruppo di gioco (soddisfazione del cliente), costruendo allo stesso tempo un modello di gestione fatto di regole, convenzioni, strumenti di controllo che permettano to improve the quality with which the Master and the players create their own fun. These tools can range from simple home-rules designed to adapt the gameplay to your taste, a real tool for monitoring the performance of the game.
Entering a bit 'in more detail, let's see what each step is in setting our (at first sight simple) RPG campaign.
Chapter 4 - Requirements: what it calls a player, or the customer's final group game? To play and have fun! This is the only real driving force of the process! Obviously, whoever has the thankless task (Master) to create the adventure must know well what are the elements input contributed by each player, what are your inclinations, desires, etc.. in order to calibrate the style of play on the expectations of its "customer."
Chapter 7 - Product Realization: this is the primary process of our entire system. Fun is the realization of the product from start to finish, from planning the adventure from the master, its course, downstream of the considerations on the process of creation. The process of implementing the product can apply the methodology known as Plan-Do-Check-Act (PDCA) on which, given its importance, I shall return later exhaustively.
Chapter 7 - Product: Entertainment, as previously described.
Chapter 8 - Measurement, analysis and improvement: in the management of quality in this phase include the infamous audit process, management of non-compliances and corrective actions and process indicators. In the GDR the concepts do not change but the tracking performance can be greatly simplified. Even here I will say later, as these aspects are the key steps for the success of the system, but also are the basis for continuous improvement of the quality of your games, as well as mechanisms to measure the satisfaction of your players!
Capitolo 8 - Soddisfazione: per come ho impostato le definizioni voglio puntualizzare che la soddisfazione non coincide con il prodotto Divertimento. La soddisfazione è la misura di gradimento del Divertimento da parte dei giocatori. Il Divertimento che risulta da una partita al nostro GDR preferito può essere stato soddisfacente per alcuni giocatori e non soddisfacente per altri.
Capitolo 5 - Responsabilità della Direzione: ecco qualcosa di cui non ho ancora parlato. Chi dirige l’organizzazione? Chi deve fissare obiettivi, prendere decisioni, fornire i mezzi per creare Divertimento… ebbene sì, è lui, inevitabilmente l’ingrato compito di dirigere l’orchestra è del Master!
Chapter 6 - Resource Management: This is a very important aspect in a company, fortunately a little 'less a group of GDR. Usually in this category fall the logistical and organizational decisions (when and where you play, the purchase or production of game material) to be coordinated by the Master. Generally there is no need to "manage" these issues, in the sense that go without saying. However, sometimes, on the basis of the monitoring tools the Master must make decisions that involve people who are part of the game, which are also the "human resources" of the organization.
probably so far have been extremely boring, but that which is found on a small smattering of the contents of ISO 9001, which is necessary to understand where I'm going. I hope I was clear enough, but if they do not look your comments, along with insights and questions of all sorts!
However, beauty is now, when we move from theory to practice. It 's easy to similarities, but how does this apply Pappardelle concepts in a game, for example, D & D?
But above all, who you do it?
Wednesday, November 17, 2010
Cute Sayings For 25th Birthday
MA A COSA SERVE IL D12? A UN CAZZO!
Here we are at the first appointment with the angle of the Master, the exciting new book with which I want to dissect some aspects of this ungrateful "Profession"!
My intention is to publish a series of articles which will review a number of management aspects of the game, the deployments, considerations that I introduced in my way of refereeing, gained through years of experience-based errors, changes and heading towards the players. Articles to share ideas and give suggestions to those who may handle the situation is similar to those in which I found myself. Articles that does not pretend to be wise one-way, but texts with which I hope to spark a constructive discussion with those who frequent the blog, because, how much experience you have, you never stop learning and the world is full of good ideas waiting to be evaluated.
However, since this is the first in a (hopefully) long series of posts, I want to open the issue lightly, sharing with you one of the rules of the game's most successful ever.
Raise your hand if you have never been in a situation like this. Imagine such a scene of direct speech between a PG and a stubborn guard who does not want to be convinced of what the character is trying to explain. Suddenly in the middle of discussing a player comes up with the exclamation "Look 'I'm shit!" but later denied when the DM is going to do fly the guard ( "but nooo! Did not say the PG, it was my opinion as a player!" ) How many
Sometimes a player readily portrayed action already declared, had said, citing the fact that the character never spoke but the player, having noticed the glances of DM?
Well, my DM is over for this uncertainty. The time the days when players could afford to open his mouth without thinking! We have players of their responsibilities!
The solution to all your problems is ... (* Ta-ta-ta-taaaan! *)
This rule provides that when there is probable then retracted the statement, the player rolls 1d12 (that being historically the most die inutile, prende in questo modo un minimo di dignità). Se il risultato è "1", il personaggio viene colto da subitaneo raptus di follia ed esegue immediatamente l'azione dichiarata e ritrattata, qualunque essa sia. Ma soprattutto, ne subisce le conseguenze (*risata malefica*)!
A parte gli scherzi, il DADO-CAZZATA è un sistema semplice e divertente per limitare situazioni di metagame! Inoltre posso assicurare per esperienza personale che il famigerato "1" uscirà sempre e comunque seguendo le leggi di Murphy, generando situazione tragicomiche in cui vedrete i vostri giocatori impegnati nel riparare ai danni da loro stessi causati (e dove voi come master sarete giustificati ad essere un po' bastardi)!
Try it. You will not regret!
Here we are at the first appointment with the angle of the Master, the exciting new book with which I want to dissect some aspects of this ungrateful "Profession"!
My intention is to publish a series of articles which will review a number of management aspects of the game, the deployments, considerations that I introduced in my way of refereeing, gained through years of experience-based errors, changes and heading towards the players. Articles to share ideas and give suggestions to those who may handle the situation is similar to those in which I found myself. Articles that does not pretend to be wise one-way, but texts with which I hope to spark a constructive discussion with those who frequent the blog, because, how much experience you have, you never stop learning and the world is full of good ideas waiting to be evaluated.
However, since this is the first in a (hopefully) long series of posts, I want to open the issue lightly, sharing with you one of the rules of the game's most successful ever.
Raise your hand if you have never been in a situation like this. Imagine such a scene of direct speech between a PG and a stubborn guard who does not want to be convinced of what the character is trying to explain. Suddenly in the middle of discussing a player comes up with the exclamation "Look 'I'm shit!" but later denied when the DM is going to do fly the guard ( "but nooo! Did not say the PG, it was my opinion as a player!" ) How many
Sometimes a player readily portrayed action already declared, had said, citing the fact that the character never spoke but the player, having noticed the glances of DM?
Well, my DM is over for this uncertainty. The time the days when players could afford to open his mouth without thinking! We have players of their responsibilities!
The solution to all your problems is ... (* Ta-ta-ta-taaaan! *)
the NUT-cock!
This rule provides that when there is probable then retracted the statement, the player rolls 1d12 (that being historically the most die inutile, prende in questo modo un minimo di dignità). Se il risultato è "1", il personaggio viene colto da subitaneo raptus di follia ed esegue immediatamente l'azione dichiarata e ritrattata, qualunque essa sia. Ma soprattutto, ne subisce le conseguenze (*risata malefica*)!
A parte gli scherzi, il DADO-CAZZATA è un sistema semplice e divertente per limitare situazioni di metagame! Inoltre posso assicurare per esperienza personale che il famigerato "1" uscirà sempre e comunque seguendo le leggi di Murphy, generando situazione tragicomiche in cui vedrete i vostri giocatori impegnati nel riparare ai danni da loro stessi causati (e dove voi come master sarete giustificati ad essere un po' bastardi)!
Try it. You will not regret!
Wednesday, November 10, 2010
Can I Get A Scholarship For Having Amblyopia
METTI UN FINOCCHIO A CENA - BUON APPETITO Mr. B! - seconda parte
Come promesso, oggi pubblico la mia ricetta a base di finocchi, in adesione all'iniziativa di cui al titolo del post. As mentioned earlier, I could not prepare it for lack of time (as usual), but I assure you that it is very tempting and mouth-watering!
comes to my aid once again, my beloved suocerina, an association which is unbeatable in the kitchen ..
This recipe makes everyone agrees, even those who distrust the sweet taste of fennel, so, forks in hand, ready to gustre a really delicious dish!
FENNEL au gratin
ingredients for 4 / 5 persons:
- 5
fennel - 1 liter of milk
-
100 g butter - 100 g flour setacciata
- parmigiano grattugiato q.b.
- noce moscata q.b.
- sale e pepe q.b.
Pulire e lavare i finocchi, sbollentarli in abbondante acqua leggermente salata fin quando si saranno inteneriti.
Preparare la besciamella: far sciogliere in un pentolino il burro, togliere dal fuoco e aggiungere la farina setacciata, mescolare con una frusta sciogliendo gli eventuali grumi. Porre nuovamente sul fuoco e aggiungere piano piano il latte continuando a mescolare. Continuare la cottura fino alla densità desiderata, aggiungere il sale il pepe e la noce moscata, mescolare per amalgamare bene.
Fare una base di besciamella, spolverizzare con un po' di parmigiano e fare un primo strato di finocchi, ricoprire con altra besciamella, spolverizzare nuovamente col parmigiano, e continuare così fino a terminare gli ingredienti, l'ultimo strato deve essere di besciamella con una sploverata di parmigiano.
Infornare a 200° fin quando la superficie è bella dorata.
Lasciar intiepidire, e servire.
Buon appetito!!
Tuesday, November 9, 2010
What Does A Pain In The Belly Button Mean
I MIEI PRIMI FIORI DI ZUCCA RIPIENI FRITTI
Ho preso la friggitrice nuova con i punti dell'esselunga.. Da quando l'ho presa, ho sempre desiderato preparare qualcosa per utilizzarla.. Domenica mattina sono andata a fare la spesa e nel reparto frutta e verdura spiccavano dei bellissimi fiori di zucca.. Gialli firm and saying, "Eat me eat me .." .. I could not resist, and I took them!
The gorge then did the rest ..
Here I have, at once, satisfied my desire to use the new deep fryer, and fried crisp palate with a dry and worthy of the best chefs ..
But here's the recipe: 4 servings
:
- 12 zucchini flowers
- 350 g ricotta
-
salt and pepper to taste - 3 eggs
-
flour taste - beer taste
First you need to heat the Fryer, I have made 180 °, those who have not, must put a large amount of oil in a pan and bring to room temperature. It
clean flowers, removing the stem and pistil inside, wash thoroughly and dry with a soft cloth.
In a bowl, mix the ricotta with salt and pepper, until you get a cream that is not particularly strong.
Separately, prepare a batter with three egg yolks, flour and beer, and stir until creamy. You whip the egg whites, and combine the mixture, stirring carefully to avoid removing the egg whites.
Using a pastry bag, fill the flowers with the dough made with ricotta cheese, then move on every flower in the batter and continue frying.
The council, for optimum frying is to place two, maximum three flowers at a time, both in the fryer, which in the pan, so you avoid a sudden calo della temperatura dell'olio che potrebbe rovinare la frittura stessa.
Una volta dorati, stenderli sulla carta assorbente per togliere l'olio in eccesso, salare leggermente in superficie e servire ancora caldi!!
Potrebbe essere un'idea, in caso vi avanzasse della pastella, di passarvi delle fettine di pane da friggere anch'esse: sono pronte non appena si dorano, si servono calde con una leggera spolverata di sale e un po' di succo di limone.
Buon appetito!!
Ho preso la friggitrice nuova con i punti dell'esselunga.. Da quando l'ho presa, ho sempre desiderato preparare qualcosa per utilizzarla.. Domenica mattina sono andata a fare la spesa e nel reparto frutta e verdura spiccavano dei bellissimi fiori di zucca.. Gialli firm and saying, "Eat me eat me .." .. I could not resist, and I took them!
The gorge then did the rest ..
Here I have, at once, satisfied my desire to use the new deep fryer, and fried crisp palate with a dry and worthy of the best chefs ..
But here's the recipe: 4 servings
:
- 12 zucchini flowers
- 350 g ricotta
-
salt and pepper to taste - 3 eggs
-
flour taste - beer taste
First you need to heat the Fryer, I have made 180 °, those who have not, must put a large amount of oil in a pan and bring to room temperature. It
clean flowers, removing the stem and pistil inside, wash thoroughly and dry with a soft cloth.
In a bowl, mix the ricotta with salt and pepper, until you get a cream that is not particularly strong.
Separately, prepare a batter with three egg yolks, flour and beer, and stir until creamy. You whip the egg whites, and combine the mixture, stirring carefully to avoid removing the egg whites.
Using a pastry bag, fill the flowers with the dough made with ricotta cheese, then move on every flower in the batter and continue frying.
The council, for optimum frying is to place two, maximum three flowers at a time, both in the fryer, which in the pan, so you avoid a sudden calo della temperatura dell'olio che potrebbe rovinare la frittura stessa.
Una volta dorati, stenderli sulla carta assorbente per togliere l'olio in eccesso, salare leggermente in superficie e servire ancora caldi!!
Potrebbe essere un'idea, in caso vi avanzasse della pastella, di passarvi delle fettine di pane da friggere anch'esse: sono pronte non appena si dorano, si servono calde con una leggera spolverata di sale e un po' di succo di limone.
Buon appetito!!
Monday, November 8, 2010
How Not To Panic During A Fire
METTI UN FINOCCHIO A CENA - BUON APPETITO Mr. B! - prima parte
Il culmine tre giorni fa, quando ha dichiarato “meglio essere appassionati di belle ragazze che gay.” E quante volte ha offeso profondamente anche tutto il genere femminile?
Ricordiamo che è la stessa Carta dei Diritti fondamentali dell'Unione Europea a condannare, all’articolo 21, “qualsiasi forma di discriminazione fondata sul sesso, la razza, il colore della pelle, l’origine etnica o sociale, le caratteristiche genetiche, la lingua, la religione o le convinzioni personali, le opinioni politiche o di qualsiasi other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation. "
If Italy was a more civilized country, homophobia is a crime, as recommended by the European Union in the resolution of January 18, 2006 .
It seemed too much.
We decided it was time to do something to express our disagreement with the resources we have as a food-blogger: the word, irony, ladles and pans.
We took inspiration from the demonstration for tomorrow afternoon, Saturday, November 6, from Arcigay Firenze, che ha per slogan “porta un finocchio per Silvio”. Spiegano gli organizzatori, “regaleremo i finocchi al Presidente Berlusconi che, con quest’ennesima dichiarazione pubblica, riteniamo abbia raggiunto i limiti della decenza e della civiltà”.
Speriamo che Arcigay non se ne abbia a male se ci ispiriamo a loro promuovendo l’iniziativa Metti un finocchio a cena… – Buon appetito Mr. B.!
Chi è sconcertato quanto noi dovrebbe pubblicare mercoledì 10 novembre una ricetta a base di finocchi, esponendo il banner dell’iniziativa, spiegando nel post le ragioni della propria partecipazione e comunicandoci l’adesione fra i commenti a questo a post.
Valgono anche le ricette già pubblicate, non è un vero e proprio contest, è un’iniziativa di dissenso.
Tutti potranno comunicare la propria adesione con un commento a questo post e sull’analogo post che troverete sul blog di Gaia
Vi invitiamo ad esporre il banner dell’iniziativa
Sono invitati a partecipare anche i blogger non-food, in the same way: not to publish a recipe but an intervention in the matter.
Take care, flock, it will be nice to see so many queers to dinner in the homes of food-blogger and Wednesday, November 10, an ironic, choral and noisy expressions of outrage.
Siamo un gruppo di blogger che si son trovate a condividere un’idea comune, e cioè che non se ne può più delle espressioni insultanti nei confronti degli omosessuali del nostro Presidente del Consiglio, che manifesta una volta di più atteggiamenti sessisti ed omofobi. Il culmine tre giorni fa, quando ha dichiarato “meglio essere appassionati di belle ragazze che gay.” E quante volte ha offeso profondamente anche tutto il genere femminile?
Ricordiamo che è la stessa Carta dei Diritti fondamentali dell'Unione Europea a condannare, all’articolo 21, “qualsiasi forma di discriminazione fondata sul sesso, la razza, il colore della pelle, l’origine etnica o sociale, le caratteristiche genetiche, la lingua, la religione o le convinzioni personali, le opinioni politiche o di qualsiasi other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation. "
If Italy was a more civilized country, homophobia is a crime, as recommended by the European Union in the resolution of January 18, 2006 .
It seemed too much.
We decided it was time to do something to express our disagreement with the resources we have as a food-blogger: the word, irony, ladles and pans.
We took inspiration from the demonstration for tomorrow afternoon, Saturday, November 6, from Arcigay Firenze, che ha per slogan “porta un finocchio per Silvio”. Spiegano gli organizzatori, “regaleremo i finocchi al Presidente Berlusconi che, con quest’ennesima dichiarazione pubblica, riteniamo abbia raggiunto i limiti della decenza e della civiltà”.
Speriamo che Arcigay non se ne abbia a male se ci ispiriamo a loro promuovendo l’iniziativa Metti un finocchio a cena… – Buon appetito Mr. B.!
Chi è sconcertato quanto noi dovrebbe pubblicare mercoledì 10 novembre una ricetta a base di finocchi, esponendo il banner dell’iniziativa, spiegando nel post le ragioni della propria partecipazione e comunicandoci l’adesione fra i commenti a questo a post.
Valgono anche le ricette già pubblicate, non è un vero e proprio contest, è un’iniziativa di dissenso.
Tutti potranno comunicare la propria adesione con un commento a questo post e sull’analogo post che troverete sul blog di Gaia
Vi invitiamo ad esporre il banner dell’iniziativa
Codice da incorporare: lo trovate sul blog di Gaia, qui
Take care, flock, it will be nice to see so many queers to dinner in the homes of food-blogger and Wednesday, November 10, an ironic, choral and noisy expressions of outrage.
Christian Housewarming Invites
1.44 - RINGRAZIAMENTI
Here it is!
This post is to thank everyone who helped make this possible story.
First, thanks to the players have had the pleasure (I hope) to play this little adventure.
Special thanks to Gabriel, "The Keeper" Pellegrini, creator of the GUS system and the author of the adventure "Evil's Motel." GUS
I found brilliant in its simplicity, and appreciated the adventure because immediate, short, good for a one-shot, but at the same time full of interesting ideas for character development, even in a context restricted to two individual sessions. A great job, really!
E infine grazie a tutti i lettori che si sono fermati qui, per aver avuto la pazienza di leggere e commentare. Scrivere è un piacere per me, ma ovviamente avere un riscontro rende l'impegno più accattivante e duraturo nel tempo.
Le cronache d'avventura continuano sul Sussurro di Even, con la campagna di D&D in corso.
Questo blog resta aperto per future pubblicazioni di riflessioni da master, avventure di mia produzione e partite giocate.
A presto!
Here it is!
This post is to thank everyone who helped make this possible story.
First, thanks to the players have had the pleasure (I hope) to play this little adventure.
Special thanks to Gabriel, "The Keeper" Pellegrini, creator of the GUS system and the author of the adventure "Evil's Motel." GUS
I found brilliant in its simplicity, and appreciated the adventure because immediate, short, good for a one-shot, but at the same time full of interesting ideas for character development, even in a context restricted to two individual sessions. A great job, really!
E infine grazie a tutti i lettori che si sono fermati qui, per aver avuto la pazienza di leggere e commentare. Scrivere è un piacere per me, ma ovviamente avere un riscontro rende l'impegno più accattivante e duraturo nel tempo.
Le cronache d'avventura continuano sul Sussurro di Even, con la campagna di D&D in corso.
Questo blog resta aperto per future pubblicazioni di riflessioni da master, avventure di mia produzione e partite giocate.
A presto!
Dragon Ball Z Vegeta Bulma Fall In Love
1.43 - DOMATTINA SARA' NATALE
Il fiato caldo condensa nel freddo gelido del mattino, il sudore appiccica i vestiti sotto i giubbotti pesanti per lo sforzo. Greg arranca nella neve portando sulle spalle il corpo esanime di Lina, seguito Joe and Yuri, each with lots of swag.
The young driver was right. The Sterling-girl was no longer in the room with the money, it was a massacre committed Rudy. And for Jerry there was nothing to do, impallinato unintentionally by Greg.
- What ... What are they? - Yuri asks suddenly, after having turned around to check that it is not pursued.
In the distance, shrouded in mist, shabby men dragging their feet in the snow, slow but inexorable. Joe holds a retching, recalling his arm popped out of the ground in the cemetery. Dead? Possible? What it is, what it is capable of Sterling that demon? Joe would not have to believe what he sees, because it is against all logic, why is losing his mind to all of them. And if it was a nightmare? It 's so, by force, and tomorrow will be Christmas ...
- Do not stop! Shit, come on! The rover is not far! - Greg screaming, mad with terror.
The medium is the place where they left off. Joe wasted no time, open the hood and replace the belt, while Greg Lina lies in the back seat. Then the ex-miner pointed his gun, ready to defend your position. The lens shapes of men, the howling of dogs are lost in the mist, far away.
- Hurry! - Greg barks, although it seems that no one is chasing more.
- Più di così non so che fare! - ribatte stizzito Joe.
Yuri continua a tacere. Sono ore che non dice una parola, da quando Lina è stata ferita. Chiuso nel suo silenzio, il russo si limita ad osservare.
- Accendi! - dice Joe, facendo cenno a Greg. L'ex-minatore monta come un fulmine sul fuoristrada. Dopo un paio lamenti incerti, il motore si avvia, riempiendo l'aria dell'odore del gasolio. La salvezza è vicina.
Greg rallenta e si ferma a lato della carreggiata: - Bene, siamo a poche centinaia di metri dalla frontiera.
Sono le prime parole da quando hanno lasciato Brumhill. Nessuno ha parlato durante il tragitto, nessun vorrebbe credere a ciò che è happened.
Greg has covered only secondary roads. Accomplices climatic conditions, have not found any difficulties or police to stop them.
But now cross the border is another story. On the bridge that crosses the Mississippi and there are police checkpoints.
Joe takes the bags and divide the booty in roughly four parts: - Well, we're to the point. Enter the four-wheel stolen in Iowa it's crazy.
Then take her share of swag.
- will reach the river walk through the fields, then, somehow, through it. You Greg, what do you mean?
Greg decided it shows: - I'm coming with you.
- And you Yuri? - asks Joe.
Madronich not responding. He glances from friends, money, Lina. Apparently not being able to decide.
Joe takes the keys of the car and launched Yuri: - Listen, Russian, do whatever you like, I do not care. If you want leads Lina to the hospital, if you want to beat it alone when you go back a bit 'of salt ... We also wanting to earn twice the loot ...
Madronich sits in the back seat of the SUV, while his companions leave. Each in his own way, so ...
Yuri is left alone with himself at length, as if time had stopped. His thoughts run. Only the bitter cold that faces the carrier brings him back to reality.
Quanti minuti sono passati? Il respiro di Lina è debole ormai.
Yuri afferra la sua parte di refurtiva e apre la portiera.
- Mi dispiace. Addio...
Il fiato caldo condensa nel freddo gelido del mattino, il sudore appiccica i vestiti sotto i giubbotti pesanti per lo sforzo. Greg arranca nella neve portando sulle spalle il corpo esanime di Lina, seguito Joe and Yuri, each with lots of swag.
The young driver was right. The Sterling-girl was no longer in the room with the money, it was a massacre committed Rudy. And for Jerry there was nothing to do, impallinato unintentionally by Greg.
- What ... What are they? - Yuri asks suddenly, after having turned around to check that it is not pursued.
In the distance, shrouded in mist, shabby men dragging their feet in the snow, slow but inexorable. Joe holds a retching, recalling his arm popped out of the ground in the cemetery. Dead? Possible? What it is, what it is capable of Sterling that demon? Joe would not have to believe what he sees, because it is against all logic, why is losing his mind to all of them. And if it was a nightmare? It 's so, by force, and tomorrow will be Christmas ...
- Do not stop! Shit, come on! The rover is not far! - Greg screaming, mad with terror.
The medium is the place where they left off. Joe wasted no time, open the hood and replace the belt, while Greg Lina lies in the back seat. Then the ex-miner pointed his gun, ready to defend your position. The lens shapes of men, the howling of dogs are lost in the mist, far away.
- Hurry! - Greg barks, although it seems that no one is chasing more.
- Più di così non so che fare! - ribatte stizzito Joe.
Yuri continua a tacere. Sono ore che non dice una parola, da quando Lina è stata ferita. Chiuso nel suo silenzio, il russo si limita ad osservare.
- Accendi! - dice Joe, facendo cenno a Greg. L'ex-minatore monta come un fulmine sul fuoristrada. Dopo un paio lamenti incerti, il motore si avvia, riempiendo l'aria dell'odore del gasolio. La salvezza è vicina.
Greg rallenta e si ferma a lato della carreggiata: - Bene, siamo a poche centinaia di metri dalla frontiera.
Sono le prime parole da quando hanno lasciato Brumhill. Nessuno ha parlato durante il tragitto, nessun vorrebbe credere a ciò che è happened.
Greg has covered only secondary roads. Accomplices climatic conditions, have not found any difficulties or police to stop them.
But now cross the border is another story. On the bridge that crosses the Mississippi and there are police checkpoints.
Joe takes the bags and divide the booty in roughly four parts: - Well, we're to the point. Enter the four-wheel stolen in Iowa it's crazy.
Then take her share of swag.
- will reach the river walk through the fields, then, somehow, through it. You Greg, what do you mean?
Greg decided it shows: - I'm coming with you.
- And you Yuri? - asks Joe.
Madronich not responding. He glances from friends, money, Lina. Apparently not being able to decide.
Joe takes the keys of the car and launched Yuri: - Listen, Russian, do whatever you like, I do not care. If you want leads Lina to the hospital, if you want to beat it alone when you go back a bit 'of salt ... We also wanting to earn twice the loot ...
Madronich sits in the back seat of the SUV, while his companions leave. Each in his own way, so ...
Yuri is left alone with himself at length, as if time had stopped. His thoughts run. Only the bitter cold that faces the carrier brings him back to reality.
Quanti minuti sono passati? Il respiro di Lina è debole ormai.
Yuri afferra la sua parte di refurtiva e apre la portiera.
- Mi dispiace. Addio...
Wednesday, November 3, 2010
Xbox Wireless Receiver Hack
PLUM CAKE VARIEGATO..LA PRIMA ESPERIENZA
Last Sunday, I was in the mood for experimentation .. Want to see we were at dinner with my whole family, want the gloomy weather that gives me so much inspiration, The fact is that it was time to try it: my first was born so varied Plum Cake! Fascinated by the plum cake a tour of the various cooking blog, I also have always been tempted, especially the variegated, has always fascinated me, and my little brain I have always wondered how you did that to do so, in dark and clear out .. I finally made the discovery of water hot enough break down the dough, pour first the light, then dark, and finally clear again ..
Well .. it was easier than I imagined .. But here's the recipe!
ingredients:
- 1 pot of plain yogurt (I used the Muller because it is less acidic)
- 1 jar of sugar
- 2 eggs
- a bit 'more di metà vasetto di olio evo
- 2 vasetti di farina 00
- un pizzico di sale
- 1 pizzico di bicarbonato
- 2 cucchiai di cacao amaro
- 1 bustina di lievito
- latte q.b.
Riscaldare il forno a 180°.
In una ciotola, mescolare lo yogurt con le uova, lo zucchero e l'olio evo, fin quando il composto risulta molto omogeneo. Setacciare la farina e aggiungerla al composto insieme al lievito, al pizzico di sale, al pizzico di bicarbonato, amalgamare tutto, se il composto fosse troppo denso, aggiungere poco per volta del latte per renderlo più fluido.
A questo punto, ricavare una small amount of dough, mix in two tablespoons of cocoa.
Grease with a little 'butter, a loaf pan, pour a clear part of the mix, without stirring, pour the mixture dark, with the remaining dough and cover clear.
Bake at 180 degrees for 40 minutes.
Before serving, let cool and remove from the mold. For the sweet tooth, sprinkle with a little 'sugar icing.
Bon appetit!
Friday, October 29, 2010
My Husband And I Had A Threesome
1.42 - IL MALE DENTRO
La porta di legno lucido della camera della Sterling cede di schianto, sfondata con fare esperto da Martinez.
La stanza, arredata con vecchi mobili laccati, sembra essersi fermata agli anni cinquanta. Tutto sa di passato: il letto con la testiera intagliata, la specchiera d'ottone, le abatjour con paraluce ricamato.
Al centro della camera, nella penombra creata dalle tende socchiuse, la Sterling bambina guarda verso la porta, in posa ordinata come una scolaretta.
Joe ha un'improvvisa sensazione di smarrimento, ma con estrema freddezza realizza che se la bambina è qui non può essere nella stanza di Jerry, dove ci sono i soldi. Senza esitare il giovane pilota schizza verso la camera con la refurtiva.
Rudy resta faccia a faccia con la bambina. Non sa più a cosa credere. Non dovrebbe essere lì. Non è possibile, ma molte cose che ha visto nelle ultime ore non sono possibili. E sia.
Il veterano alza l'M16, centrando la testa della ragazzina nel mirino. Poi fa fuoco.
Nessun proiettile parte dal fucile. Il grilletto corre a vuoto.
Gli occhi della bambina lo fissano attraverso la lente. Li vede mentre lo penetrano, neri come la pece.
Un improvviso dolore invade l'addome di Rudy. E' un dolore mai provato, suffocating. The rifle fell, his legs give way. Instinctively, Martinez brings his arms in the belly, as if they could hold their suffering. With horror, she hears the guts squirm under his forearms, move like snakes in a bag.
Then the pain increased over the possible muscle tear, the skin is torn. Tentacles blacks squirting out of his belly, shaking under his eyes, devouring his insides.
Rudy sees all, feel all the terror is absolute: the dying of his greatest fear, evil inside of him. Would that be over soon, but the senses do not abandon him, panic at his side like a faithful companion.
eyes move to fatigue on a child, standing next to him looks at him and never blink.
Let me die ... Let me die ... please ...
Other tentacles make their way through the intestines, flesh and blood spilling everywhere. Rudy is the height of suffering. The mouth opens into spasm unable to scream, his eyes bloodied folding back, his fingers shaking the floorboards, nails are pierced by shards of broken wood.
Time expands, becoming Rudy's eternal agony of its end.
La porta di legno lucido della camera della Sterling cede di schianto, sfondata con fare esperto da Martinez.
La stanza, arredata con vecchi mobili laccati, sembra essersi fermata agli anni cinquanta. Tutto sa di passato: il letto con la testiera intagliata, la specchiera d'ottone, le abatjour con paraluce ricamato.
Al centro della camera, nella penombra creata dalle tende socchiuse, la Sterling bambina guarda verso la porta, in posa ordinata come una scolaretta.
Joe ha un'improvvisa sensazione di smarrimento, ma con estrema freddezza realizza che se la bambina è qui non può essere nella stanza di Jerry, dove ci sono i soldi. Senza esitare il giovane pilota schizza verso la camera con la refurtiva.
Rudy resta faccia a faccia con la bambina. Non sa più a cosa credere. Non dovrebbe essere lì. Non è possibile, ma molte cose che ha visto nelle ultime ore non sono possibili. E sia.
Il veterano alza l'M16, centrando la testa della ragazzina nel mirino. Poi fa fuoco.
Nessun proiettile parte dal fucile. Il grilletto corre a vuoto.
Gli occhi della bambina lo fissano attraverso la lente. Li vede mentre lo penetrano, neri come la pece.
Un improvviso dolore invade l'addome di Rudy. E' un dolore mai provato, suffocating. The rifle fell, his legs give way. Instinctively, Martinez brings his arms in the belly, as if they could hold their suffering. With horror, she hears the guts squirm under his forearms, move like snakes in a bag.
Then the pain increased over the possible muscle tear, the skin is torn. Tentacles blacks squirting out of his belly, shaking under his eyes, devouring his insides.
Rudy sees all, feel all the terror is absolute: the dying of his greatest fear, evil inside of him. Would that be over soon, but the senses do not abandon him, panic at his side like a faithful companion.
eyes move to fatigue on a child, standing next to him looks at him and never blink.
Let me die ... Let me die ... please ...
Other tentacles make their way through the intestines, flesh and blood spilling everywhere. Rudy is the height of suffering. The mouth opens into spasm unable to scream, his eyes bloodied folding back, his fingers shaking the floorboards, nails are pierced by shards of broken wood.
Time expands, becoming Rudy's eternal agony of its end.
Tuesday, October 26, 2010
Is It Safe To Take Temazepan At 32 Weeks
FAGOTTINI EQUO SOLIDALI
Behold, I hope I do not tell a lie, telling you that I'm back!
months have been a bit 'apathetic under the terms of culinary creations, but I hope with these sweets, to return to this great wonderful adventure.
The desire and passion are always those, I hope to find time to take you with me in this wonderful journey through the flavors of the table! Back
gently: I present the dumplings fair trade! What does this mean? On October 2, he married the cousin of my husband, as candy and gave us a mango jam fair trade .. The mango is an exotic fruit that I have met very often to sample, and this opportunity has made me curious about this product.
I decided, when I saw the jar, to prepare some delicious pastries, the tordellini, come li chiamiamo noi in toscana, ripieni appunto di marmellata di mango.
Da oggi, voglio inaugurare, inoltre, anche una nuova sezione, in onore di Gianluca, detto "Giangi", un amico di mio marito che mi segue in silenzio e che mi ha chiesto di fare una sezione dedicata a chi ha poco tempo di stare in cucina, ma non vuole perdersi il gusto e il piacere di stare a tavola: piatti veloci, ma gustosi di facile e rapida realizzazione così da accontentare tutti i palati.
Dividerò questa ricetta in due: una versione tradizionale, e una rapida, appunto per chi vuole concedersi un piccolo peccato di gola, ma senza perdersi in cucina.
Versione tradizionale:
ingredienti:
- 450 g di 00
flour - 170 g sugar
-
2 eggs - 2 egg
- 1 tablespoon baking
-
170 g of melted butter - 1 jar of mango jam fair trade
Making the fountain with the flour, add sugar, eggs, yeast and melted butter. Mix quickly and form a ball that will put to rest for 2 / 3 hours in refrigerator.
Preheat oven to 200 degrees.
Roll out the dough, and with the help of circular cutters, get floppy.
Put a small amount of jam in the center of the disk, fold it in half moon and seal the ends: the end result is a tordellino crescent-shaped.
If you like, with two tins of diverse dimensioni, potete ricavare un' "occhio di bue", come i miei a forma di stella.
Disponete i biscottini su una placca con la carta da forno, e infornate fin quando la superficie è dorata.
Lasciate raffreddare, poi servite.
Buon appetito!!
Versione veloce:
ingredienti:
- 2 confezioni di pasta frolla Buitoni
- 1 vasetto di marmellata di mango equo solidale.
Riscaldare il forno a 200°.
Spianare la pasta frolla, e con l'aiuto di formine circolari, ricavate i dischetti, al cui centro disporrete una piccola quantità di marmellata di mango. Richiudete a forma di mezzaluna, sigillando i bordi.
Disponte i biscottini sulla carta forno in una plate, and bake until they are golden.
Allow to cool, then serve.
Bon appetit!
months have been a bit 'apathetic under the terms of culinary creations, but I hope with these sweets, to return to this great wonderful adventure.
The desire and passion are always those, I hope to find time to take you with me in this wonderful journey through the flavors of the table! Back
gently: I present the dumplings fair trade! What does this mean? On October 2, he married the cousin of my husband, as candy and gave us a mango jam fair trade .. The mango is an exotic fruit that I have met very often to sample, and this opportunity has made me curious about this product.
I decided, when I saw the jar, to prepare some delicious pastries, the tordellini, come li chiamiamo noi in toscana, ripieni appunto di marmellata di mango.
Da oggi, voglio inaugurare, inoltre, anche una nuova sezione, in onore di Gianluca, detto "Giangi", un amico di mio marito che mi segue in silenzio e che mi ha chiesto di fare una sezione dedicata a chi ha poco tempo di stare in cucina, ma non vuole perdersi il gusto e il piacere di stare a tavola: piatti veloci, ma gustosi di facile e rapida realizzazione così da accontentare tutti i palati.
Dividerò questa ricetta in due: una versione tradizionale, e una rapida, appunto per chi vuole concedersi un piccolo peccato di gola, ma senza perdersi in cucina.
Versione tradizionale:
ingredienti:
- 450 g di 00
flour - 170 g sugar
-
2 eggs - 2 egg
- 1 tablespoon baking
-
170 g of melted butter - 1 jar of mango jam fair trade
Making the fountain with the flour, add sugar, eggs, yeast and melted butter. Mix quickly and form a ball that will put to rest for 2 / 3 hours in refrigerator.
Preheat oven to 200 degrees.
Roll out the dough, and with the help of circular cutters, get floppy.
Put a small amount of jam in the center of the disk, fold it in half moon and seal the ends: the end result is a tordellino crescent-shaped.
If you like, with two tins of diverse dimensioni, potete ricavare un' "occhio di bue", come i miei a forma di stella.
Disponete i biscottini su una placca con la carta da forno, e infornate fin quando la superficie è dorata.
Lasciate raffreddare, poi servite.
Buon appetito!!
Versione veloce:
ingredienti:
- 2 confezioni di pasta frolla Buitoni
- 1 vasetto di marmellata di mango equo solidale.
Riscaldare il forno a 200°.
Spianare la pasta frolla, e con l'aiuto di formine circolari, ricavate i dischetti, al cui centro disporrete una piccola quantità di marmellata di mango. Richiudete a forma di mezzaluna, sigillando i bordi.
Disponte i biscottini sulla carta forno in una plate, and bake until they are golden.
Allow to cool, then serve.
Bon appetit!
Thursday, October 21, 2010
Crosman Night Prowler Replacement Chargers
1.41 - ESSERE UN SOLDATO
The amphibious Rudy crashes into Jerry's bedroom door broken. The blasts kicked spare lock everywhere.
His sense of combat, allowing to develop the situation rapidly, and to overcome the disbelief. On the bed of the head is blood everywhere: there is no hope for Jerry.
- Out! - screams turned to Greg and Joe, who did not do it twice. While fellow
slide toward the exit, Rudy raises the M16 ready to cover fire.
The girl, in front of the property stolen, the fixed wrapped in heavy clothes of Mrs. Sterling. That look
penetrates the bowel. Martinez suddenly feels a sharp pain in the abdomen, as if a snake is stirred in her womb. The terror attacks him. His coldness of soldier collapses in front of the fear of the evil within him.
beaded with sweat Rudy moves back to the entrance of the room, then escaped to the front desk to meet his companions.
Yuri and Greg are terrified, Lina will soon end if Jerry does not receive medical care.
- We gotta get out! - Greg cries.
- The money Greg! Why the hell we've done all this if we go without the money! - answered Joe. - I'm not leaving without the money, at the cost of killing that little bitch! There must be something we can do to remove them ...
- By God! Joe! Look around! Jerry died, Lina almost! Only you can fix the land rover! Let's move the fuck! - Greg insists exasperated.
- The room the old, there could be the source of this nonsense - says Rudy. Immediately after the assault thoughts.
Why did he say? What do you hope to find? What drives him to fight instead of running away? Maybe being a soldier means to fight battles not their own, demonstrate a sense of duty in any situation, fighting an enemy that could threaten their own kind, even when they are not aware of.
Or maybe Joe is right. For him, without that money, there is still no hope. Joe smiles
complicity with the veteran, while Greg shakes his head dumbfounded: - We're going to kill that bitch!
The amphibious Rudy crashes into Jerry's bedroom door broken. The blasts kicked spare lock everywhere.
His sense of combat, allowing to develop the situation rapidly, and to overcome the disbelief. On the bed of the head is blood everywhere: there is no hope for Jerry.
- Out! - screams turned to Greg and Joe, who did not do it twice. While fellow
slide toward the exit, Rudy raises the M16 ready to cover fire.
The girl, in front of the property stolen, the fixed wrapped in heavy clothes of Mrs. Sterling. That look
penetrates the bowel. Martinez suddenly feels a sharp pain in the abdomen, as if a snake is stirred in her womb. The terror attacks him. His coldness of soldier collapses in front of the fear of the evil within him.
beaded with sweat Rudy moves back to the entrance of the room, then escaped to the front desk to meet his companions.
Yuri and Greg are terrified, Lina will soon end if Jerry does not receive medical care.
- We gotta get out! - Greg cries.
- The money Greg! Why the hell we've done all this if we go without the money! - answered Joe. - I'm not leaving without the money, at the cost of killing that little bitch! There must be something we can do to remove them ...
- By God! Joe! Look around! Jerry died, Lina almost! Only you can fix the land rover! Let's move the fuck! - Greg insists exasperated.
- The room the old, there could be the source of this nonsense - says Rudy. Immediately after the assault thoughts.
Why did he say? What do you hope to find? What drives him to fight instead of running away? Maybe being a soldier means to fight battles not their own, demonstrate a sense of duty in any situation, fighting an enemy that could threaten their own kind, even when they are not aware of.
Or maybe Joe is right. For him, without that money, there is still no hope. Joe smiles
complicity with the veteran, while Greg shakes his head dumbfounded: - We're going to kill that bitch!
Friday, October 15, 2010
Campbells Scalloped Potatoes And Ga
1.40 - BAMBINA
* Click!
* Again, as Lina, no shot.
The gun is loaded! Yuri suddenly back in himself, realizing that in the mad Russian roulette last night he had fired the single bullet wound to his father, and then not reload your weapon. A providential oversight to say the least.
At that moment, the sudden roar of a broken door. Rudy, Joe and Greg burst into motels arms in hand. The Sterling blinks, turns away.
's just a moment, a small distraction, but that is enough to allow Yuri to rise from the corner with the bags of swag. The old
as disinterested arrival of the other three, with the focus back to the booty, ignorando anche Yuri, che aggirandola rasente al muro, si precipita su Lina che giace in una pozza del suo sangue.
Il russo afferra il corpo esanime della cinese per la giacca, trascinandolo fino nel corridoio. In quello stesso momento, gli altri compagni si affacciano sulla porta che conduce alla reception.
Sguardi increduli, frasi concitate, smarrimento si intrecciano nel tentativo di comunicare gli uni agli altri, ma forse anche a sé stessi, quello che sta accadendo.
Lina è in fin di vita... Yuri non capisce più niente... Rudy afferra per le spalle il russo cercando di farsi dare spiegazioni... Joe cerca i sacchi con lo sguardo, non ci sono...
- I soldi! Cazzo Greg, i soldi! - esclama il giovane pilota.
Senza pensarci su, Joe schizza nella stanza di Jerry, seguito a ruota dall'ex-minatore.
Quando entrano, non capiscono, faticano a realizzare.
Davanti alla refurtiva, una bambina di circa dieci anni li fissa con sguardo gelido. Attorno a lei sono sparse mazzette di dollari: è evidente che ha rovistato nei sacchi.
La ragazzina indossa quelli che per lei sono gli abbondanti abiti della vecchia. Al suo collo spicca un pendaglio nero, identico a quello visto sulla locandina con Abramo Sterling.
Joe non si fa domande. Certe cose è meglio non chiedersele. Ormai la cosa sta precipitando. Ha le allucinazioni? Sta diventando pazzo? Non importa. Deve prendere i soldi e andarsene da qui. Al resto penserà poi.
Il ragazzo rushes toward the child, to the bags. She makes a gesture with one hand.
in the eyes of stunned Greg, an invisible force throws Joe to the other side of the room, making him fly over the bed of Jerry and violent impact against the back wall.
Joe feels his ribs crack, and her mouth filled with the taste of blood. Instinctively, stunned, dragging towards the exit. Greg
just feels the urge to escape, but the bedroom door slams closed behind him with violence. The miner lost control
- Fuck you! Little slut! Crack! - yells, raising the shotgun toward the child.
Without hesitation pulled the trigger, but in those moments a sudden pressure to move his arms. The hail of buckshot
invests in a bed full of Jerry. The body of the head jerks invested rose by bullets.
Greg feels his mind reeling, while the sheets are colored in red.
* Click!
* Again, as Lina, no shot.
The gun is loaded! Yuri suddenly back in himself, realizing that in the mad Russian roulette last night he had fired the single bullet wound to his father, and then not reload your weapon. A providential oversight to say the least.
At that moment, the sudden roar of a broken door. Rudy, Joe and Greg burst into motels arms in hand. The Sterling blinks, turns away.
's just a moment, a small distraction, but that is enough to allow Yuri to rise from the corner with the bags of swag. The old
as disinterested arrival of the other three, with the focus back to the booty, ignorando anche Yuri, che aggirandola rasente al muro, si precipita su Lina che giace in una pozza del suo sangue.
Il russo afferra il corpo esanime della cinese per la giacca, trascinandolo fino nel corridoio. In quello stesso momento, gli altri compagni si affacciano sulla porta che conduce alla reception.
Sguardi increduli, frasi concitate, smarrimento si intrecciano nel tentativo di comunicare gli uni agli altri, ma forse anche a sé stessi, quello che sta accadendo.
Lina è in fin di vita... Yuri non capisce più niente... Rudy afferra per le spalle il russo cercando di farsi dare spiegazioni... Joe cerca i sacchi con lo sguardo, non ci sono...
- I soldi! Cazzo Greg, i soldi! - esclama il giovane pilota.
Senza pensarci su, Joe schizza nella stanza di Jerry, seguito a ruota dall'ex-minatore.
Quando entrano, non capiscono, faticano a realizzare.
Davanti alla refurtiva, una bambina di circa dieci anni li fissa con sguardo gelido. Attorno a lei sono sparse mazzette di dollari: è evidente che ha rovistato nei sacchi.
La ragazzina indossa quelli che per lei sono gli abbondanti abiti della vecchia. Al suo collo spicca un pendaglio nero, identico a quello visto sulla locandina con Abramo Sterling.
Joe non si fa domande. Certe cose è meglio non chiedersele. Ormai la cosa sta precipitando. Ha le allucinazioni? Sta diventando pazzo? Non importa. Deve prendere i soldi e andarsene da qui. Al resto penserà poi.
Il ragazzo rushes toward the child, to the bags. She makes a gesture with one hand.
in the eyes of stunned Greg, an invisible force throws Joe to the other side of the room, making him fly over the bed of Jerry and violent impact against the back wall.
Joe feels his ribs crack, and her mouth filled with the taste of blood. Instinctively, stunned, dragging towards the exit. Greg
just feels the urge to escape, but the bedroom door slams closed behind him with violence. The miner lost control
- Fuck you! Little slut! Crack! - yells, raising the shotgun toward the child.
Without hesitation pulled the trigger, but in those moments a sudden pressure to move his arms. The hail of buckshot
invests in a bed full of Jerry. The body of the head jerks invested rose by bullets.
Greg feels his mind reeling, while the sheets are colored in red.
Tuesday, October 12, 2010
Remove Hand Brake E46
1.39 - OCCHI
Lina would never want to come to that, but that damned old woman did not leave the choice. Can not afford to approach the money. Can not enable it to advance further towards the back of the room, toward Jerry.
swallows. Then press the index on the trigger. Lina
expects the thunder of a shot that never comes. In its place, an awkward "click", and the trigger that moves on empty ... shit! is jammed!
La Sterling si volta di scatto. Sul suo volto occhi di fuoco, uno sguardo che blocca il respiro nella gola di Lina. La ragazza prova un senso di vertigine, improvvisamente le sembra che la stanza s'allunghi a dismisura come fosse un corridoio, ma anche che il volto della vecchia sia sempre lì, con quell'espressione da demonio pietrificata sul viso.
Quegli occhi... quegli occhi fissi su di lei! Sono come uno spillone piantato nel cranio, come martelli sulle tempie! Il dolore le riempie la testa, spinge sulla fronte, gli occhi lacrimano, mentre dal naso gocciola il sangue di capillari spezzati.
Yuri osserva paralizzato dall'orrore la scena, che gli scorre davanti in un innaturale silenzio. Gli occhi di Lina si gonfiano, poi, accompanied by the sound of a membrane is torn, they explode.
Lina falls screaming like a possessed all her pain, bringing his hands on empty sockets spraying blood, shaking his legs with involuntary nervous shots before losing consciousness.
Sterling Yuri looks again, motionless in front of bags full of money.
- Yuri, you're no good, off of the middle. The Russian
shaking like a leaf, unable to move. The eyes of the old, his voice ... are the eyes and the voice of his father.
- You've always been useless Yuri! - deep accented voice that comes out as a Soviet death sentence from the lips of Sterling. Mrs. mimics the gesture with his arm to bring a gun to his temple.
Yuri can not resist an invisible force compels him to take his gun. His arm folds against her will, pointing the barrel at his head. Yuri
grits his teeth, the cola cold sweat on his cheeks, down my spine: - No! Noooo! The horror
the axle. Despite being unable to control his body, is still the master of all his feelings. He feels the muscles twitch in fear when the cold press of the trigger on his finger, while the drum rotates, in the endless moments before its end.
Lina would never want to come to that, but that damned old woman did not leave the choice. Can not afford to approach the money. Can not enable it to advance further towards the back of the room, toward Jerry.
swallows. Then press the index on the trigger. Lina
expects the thunder of a shot that never comes. In its place, an awkward "click", and the trigger that moves on empty ... shit! is jammed!
La Sterling si volta di scatto. Sul suo volto occhi di fuoco, uno sguardo che blocca il respiro nella gola di Lina. La ragazza prova un senso di vertigine, improvvisamente le sembra che la stanza s'allunghi a dismisura come fosse un corridoio, ma anche che il volto della vecchia sia sempre lì, con quell'espressione da demonio pietrificata sul viso.
Quegli occhi... quegli occhi fissi su di lei! Sono come uno spillone piantato nel cranio, come martelli sulle tempie! Il dolore le riempie la testa, spinge sulla fronte, gli occhi lacrimano, mentre dal naso gocciola il sangue di capillari spezzati.
Yuri osserva paralizzato dall'orrore la scena, che gli scorre davanti in un innaturale silenzio. Gli occhi di Lina si gonfiano, poi, accompanied by the sound of a membrane is torn, they explode.
Lina falls screaming like a possessed all her pain, bringing his hands on empty sockets spraying blood, shaking his legs with involuntary nervous shots before losing consciousness.
Sterling Yuri looks again, motionless in front of bags full of money.
- Yuri, you're no good, off of the middle. The Russian
shaking like a leaf, unable to move. The eyes of the old, his voice ... are the eyes and the voice of his father.
- You've always been useless Yuri! - deep accented voice that comes out as a Soviet death sentence from the lips of Sterling. Mrs. mimics the gesture with his arm to bring a gun to his temple.
Yuri can not resist an invisible force compels him to take his gun. His arm folds against her will, pointing the barrel at his head. Yuri
grits his teeth, the cola cold sweat on his cheeks, down my spine: - No! Noooo! The horror
the axle. Despite being unable to control his body, is still the master of all his feelings. He feels the muscles twitch in fear when the cold press of the trigger on his finger, while the drum rotates, in the endless moments before its end.
Thursday, October 7, 2010
Is Crisco Shortening Good For Skin
1.38 - QUA LA MANO
Greg takes aim and fires. The deep roar that accompanies the explosion of Pink is followed by the wail of buckshot wounded animal. The former miner opens the barrel up to the firing pin and replace the cartridges as quickly as possible.
Rudy gives support with machine gun, the other window.
- go away! - victorious exclaims the veteran, noting how many killings are putting to flight the pack. They spend long minutes, while the three aspects that dogs are far away, invisible in the haze that fills the campaign.
- Joe, Greg, come on, come on! We fix the damn cars and let's get this place forgotten by God!
Without hesitation, the three removed the benches that were blocking the door d'ingresso. Armi alla mano escono, e cominciano a correre nella neve giù dalla collinetta, verso il cancello d'ingresso. Il freddo pungente è uno schiaffo, il nevischio sferza le guance.
Improvvisamente un tonfo sordo alle spalle di Greg e Rudy li costringe a fermarsi di colpo. Quando si girano, Joe si agita prono nella neve, tentando di rialzarsi da una maldestra caduta. Nonostante tutto, la scena riesce a strappare una risata di scherno a Martinez: - Ehi, pilota! A furia di andare in macchina hai disimparato a correre? Ah ah ah!
Joe sputa la neve per parlare: - Vaffanculo Rudy! Mi si è impigliata la gamba in qualcosa, qualche cazzo di radice di qualche cazzo di albero!
Con uno strattone Cooper tira l'arto imprigionato per liberarlo. La neve si smuove, e anche il terreno.
Un braccio, sporco di terriccio, violaceo nel bianco manto che ricopre il terreno. Una mano gli stringe la caviglia.
Joe non poteva essere pronto a una simile visione. Il gelo gli riempie la mente, paralizzandogli il respiro. Un terrore ancestrale, la paura allo stato puro, s'insinuano nelle sue vene scatenando l'adrenalina.
- Cazzo! Cazzo! Che cazzo è?!! - d'istinto Joe comincia a percuotere l'arto che l'imprigiona con il candelabro rimediato in chiesa, all'altezza dell'avambraccio.
La pelle si spacca senza sanguinare, il muscolo si lacera come poltiglia, scoprendo le ossa. Una seconda, a third, a fourth do not spare percussion ulna and radio, that break as the arm bends soft and unnatural, and the socket is not. Rudy looks petrified
the scene, while Joe gets up, Greg has a retch ... the arm moves ...
- Away, away, away! Retrieve the other and let's go!
Greg takes aim and fires. The deep roar that accompanies the explosion of Pink is followed by the wail of buckshot wounded animal. The former miner opens the barrel up to the firing pin and replace the cartridges as quickly as possible.
Rudy gives support with machine gun, the other window.
- go away! - victorious exclaims the veteran, noting how many killings are putting to flight the pack. They spend long minutes, while the three aspects that dogs are far away, invisible in the haze that fills the campaign.
- Joe, Greg, come on, come on! We fix the damn cars and let's get this place forgotten by God!
Without hesitation, the three removed the benches that were blocking the door d'ingresso. Armi alla mano escono, e cominciano a correre nella neve giù dalla collinetta, verso il cancello d'ingresso. Il freddo pungente è uno schiaffo, il nevischio sferza le guance.
Improvvisamente un tonfo sordo alle spalle di Greg e Rudy li costringe a fermarsi di colpo. Quando si girano, Joe si agita prono nella neve, tentando di rialzarsi da una maldestra caduta. Nonostante tutto, la scena riesce a strappare una risata di scherno a Martinez: - Ehi, pilota! A furia di andare in macchina hai disimparato a correre? Ah ah ah!
Joe sputa la neve per parlare: - Vaffanculo Rudy! Mi si è impigliata la gamba in qualcosa, qualche cazzo di radice di qualche cazzo di albero!
Con uno strattone Cooper tira l'arto imprigionato per liberarlo. La neve si smuove, e anche il terreno.
Un braccio, sporco di terriccio, violaceo nel bianco manto che ricopre il terreno. Una mano gli stringe la caviglia.
Joe non poteva essere pronto a una simile visione. Il gelo gli riempie la mente, paralizzandogli il respiro. Un terrore ancestrale, la paura allo stato puro, s'insinuano nelle sue vene scatenando l'adrenalina.
- Cazzo! Cazzo! Che cazzo è?!! - d'istinto Joe comincia a percuotere l'arto che l'imprigiona con il candelabro rimediato in chiesa, all'altezza dell'avambraccio.
La pelle si spacca senza sanguinare, il muscolo si lacera come poltiglia, scoprendo le ossa. Una seconda, a third, a fourth do not spare percussion ulna and radio, that break as the arm bends soft and unnatural, and the socket is not. Rudy looks petrified
the scene, while Joe gets up, Greg has a retch ... the arm moves ...
- Away, away, away! Retrieve the other and let's go!
Monday, October 4, 2010
How Long Does A Relaxer Last After It Is Opened
1.37 - SERVIZIO IN CAMERA
Toc ... toc ... toc ...
- Who is it? - asked Lina. Instinctively, you pass a hand on his holster with his Beretta semi-automatic, hidden under his jacket, as if to make sure it is still there.
- It's me, dear.
The unmistakable voice of the lady Sterling hits. They will also suggestive of last night, but Lina is that there is something disturbing about her. However, dispels malevolent thoughts and answers it.
- What is it, madam?
- Oh, nothing. Just wondering if you needed anything, since your friend is still sick.
- No ma'am, we'll get it this way - Lina replied, politely.
An awkward silence descends into the room. Lina and Yuri would have expected the old man returned to the reception, and instead stays there, impaled and smiling at the door of the room.
- Lady - Yuri debut, breaking the deadlock - in fact our friend Jerry would appreciate a nice lemonade calda, visto che non si è ancora ripreso dalla sbronza... Sarebbe così gentile da preparargliene una? Lei fa degli infusi così deliziosi!
Il tono esageratamente cortese e adulatorio strappa un sorriso ancora più grande alla vecchina.
- Ma certo, caro! Vado subito! - ma nonostante l'affermazione decisa, la Sterling non muove un solo passo fuori dalla porta.
Anzi, lentamente strascica le proprie ciabatte *dentro* la stanza, sorpassando e dando le spalle a Lina, con lo sguardo puntato verso la refurtiva.
Yuri si pone di scatto davanti ai sacchi.
- Ehi, signora, dove pensa di andare? - chiede intimidatoria Lina - Si fermi!
Ma la Sterling it seems as if in a trance, and Lina completely ignoring his advances with Yuri and shuffled toward the money.
The Russian looks and feels to be paralyzed by those wide eyes staring at him, as if passing through their focus was indefinitely without the blinking tumbling even for a few moments to give back to humanity in the face contract smile of a stone. Lina
plunges his hand under his jacket and pulls out his gun, pointing straight ahead towards the shoulder blades of the old: - Lady, did not hear me?! Stop!
Toc ... toc ... toc ...
- Who is it? - asked Lina. Instinctively, you pass a hand on his holster with his Beretta semi-automatic, hidden under his jacket, as if to make sure it is still there.
- It's me, dear.
The unmistakable voice of the lady Sterling hits. They will also suggestive of last night, but Lina is that there is something disturbing about her. However, dispels malevolent thoughts and answers it.
- What is it, madam?
- Oh, nothing. Just wondering if you needed anything, since your friend is still sick.
- No ma'am, we'll get it this way - Lina replied, politely.
An awkward silence descends into the room. Lina and Yuri would have expected the old man returned to the reception, and instead stays there, impaled and smiling at the door of the room.
- Lady - Yuri debut, breaking the deadlock - in fact our friend Jerry would appreciate a nice lemonade calda, visto che non si è ancora ripreso dalla sbronza... Sarebbe così gentile da preparargliene una? Lei fa degli infusi così deliziosi!
Il tono esageratamente cortese e adulatorio strappa un sorriso ancora più grande alla vecchina.
- Ma certo, caro! Vado subito! - ma nonostante l'affermazione decisa, la Sterling non muove un solo passo fuori dalla porta.
Anzi, lentamente strascica le proprie ciabatte *dentro* la stanza, sorpassando e dando le spalle a Lina, con lo sguardo puntato verso la refurtiva.
Yuri si pone di scatto davanti ai sacchi.
- Ehi, signora, dove pensa di andare? - chiede intimidatoria Lina - Si fermi!
Ma la Sterling it seems as if in a trance, and Lina completely ignoring his advances with Yuri and shuffled toward the money.
The Russian looks and feels to be paralyzed by those wide eyes staring at him, as if passing through their focus was indefinitely without the blinking tumbling even for a few moments to give back to humanity in the face contract smile of a stone. Lina
plunges his hand under his jacket and pulls out his gun, pointing straight ahead towards the shoulder blades of the old: - Lady, did not hear me?! Stop!
Wednesday, September 29, 2010
Outlet Tests Good But Does Not Work
1.36 - IL BRANCO
- No. .. you can not, fuck! No way! - Rudy stutters, his eyes nailed to the throat of the hound. - This is the dog that I killed last night! How could she be alive? A beast that open throat is dying! Period! What the fuck is going on here? Can you tell me what the fuck is going on here!?!?
- I do not know, but let's go! - the phrase comes from the trembling lips of Greg. Pale face, the former miner is shivering with terror, and shakes his shotgun in his arms, which appears to be his lifeline to reality.
- It 's the stuff that gave us something to eat that old bitch! - Joe exclaims angrily - He drugged, have hallucinations, can not be otherwise!
Altri ululati. Rudy balza nella neve, allontanandosi quanto basta per scorgere la strada dall'alto della collinetta. Un branco di cani rabbiosi si muove rapido nella neve della via principale, proprio in direzione della chiesa.
- Vaffanculo Joe! Anche quelli sono un'allucinazione? - urla Rudy, visibilmente teso. - Nella chiesa, muovetevi, nella chiesa!
Seguendo le indicazioni da guerrigliero esperto di Martinez, i tre si barricano all'interno dell'edificio religioso. L'ambiente è scuro e odora d'incenso, l'unica fonte di illuminazione proviene dall'esterno, attraverso i piccoli lucernari di vetro istoriato che si aprono vicino al soffitto e dalle due finestre dotate di grata in ferro battuto ai lati dell'ingresso.
Joe chiude i resistenti portoni di legno dell'ingresso principale, mentre Rudy puntella le ante con alcune delle vecchie panche della piccola navata.
I latrati si fanno sempre più vicini.
Rudy spacca il vetro della finestra alla destra del portone col calcio del fucile: - Greg, tu mettiti all'altra finestra!
I due fanno scivolare le loro armi attraverso le grate. Dopo gli ultimi istanti di silenzio, Martinez fa partire una raffica di proiettili sul branco che avanza, seguito dall'esplodere violento dei pallettoni di Greg.
Il fuoco di sbarramento falcia nel mucchio. Pezzi di carne e sangue schizzano nella neve davanti alla chiesa, tra i guaiti di morte delle bestie inferocite.
- Hahaha! Cracked merde! - Ecstatic yells Rudy, blasting heads like a sniper.
Joe moves away from the main entrance, approached the altar and picks up a heavy candlestick ... you never know. Suddenly, a scrabble of claws on wood draws your attention to a small door hidden not far from him, close to the tabernacle. The vestry! It is not the fence!
Joe just in time to alarm his companions, when the door opens with a crash and a slavering mastiff jumped in along with a wave of freezing cold.
Joe retires fast in an attempt to escape the onslaught of the dog, but slipped badly. Greg Rudy and spun around pointing their rifles.
- No Greg! - screams Martinez taking aim. The shotgun also impallinerebbe Comrade Joe. It must occupy himself. A slight pressure of the trigger, and three shots clear of the M16 blow his brains out of the animal.
- Greg, keep in check those out! - Rudy order, as it snaps to close the door of the sacristy. - Joe, pulled up a bench and take me ...
- No. .. you can not, fuck! No way! - Rudy stutters, his eyes nailed to the throat of the hound. - This is the dog that I killed last night! How could she be alive? A beast that open throat is dying! Period! What the fuck is going on here? Can you tell me what the fuck is going on here!?!?
- I do not know, but let's go! - the phrase comes from the trembling lips of Greg. Pale face, the former miner is shivering with terror, and shakes his shotgun in his arms, which appears to be his lifeline to reality.
- It 's the stuff that gave us something to eat that old bitch! - Joe exclaims angrily - He drugged, have hallucinations, can not be otherwise!
Altri ululati. Rudy balza nella neve, allontanandosi quanto basta per scorgere la strada dall'alto della collinetta. Un branco di cani rabbiosi si muove rapido nella neve della via principale, proprio in direzione della chiesa.
- Vaffanculo Joe! Anche quelli sono un'allucinazione? - urla Rudy, visibilmente teso. - Nella chiesa, muovetevi, nella chiesa!
Seguendo le indicazioni da guerrigliero esperto di Martinez, i tre si barricano all'interno dell'edificio religioso. L'ambiente è scuro e odora d'incenso, l'unica fonte di illuminazione proviene dall'esterno, attraverso i piccoli lucernari di vetro istoriato che si aprono vicino al soffitto e dalle due finestre dotate di grata in ferro battuto ai lati dell'ingresso.
Joe chiude i resistenti portoni di legno dell'ingresso principale, mentre Rudy puntella le ante con alcune delle vecchie panche della piccola navata.
I latrati si fanno sempre più vicini.
Rudy spacca il vetro della finestra alla destra del portone col calcio del fucile: - Greg, tu mettiti all'altra finestra!
I due fanno scivolare le loro armi attraverso le grate. Dopo gli ultimi istanti di silenzio, Martinez fa partire una raffica di proiettili sul branco che avanza, seguito dall'esplodere violento dei pallettoni di Greg.
Il fuoco di sbarramento falcia nel mucchio. Pezzi di carne e sangue schizzano nella neve davanti alla chiesa, tra i guaiti di morte delle bestie inferocite.
- Hahaha! Cracked merde! - Ecstatic yells Rudy, blasting heads like a sniper.
Joe moves away from the main entrance, approached the altar and picks up a heavy candlestick ... you never know. Suddenly, a scrabble of claws on wood draws your attention to a small door hidden not far from him, close to the tabernacle. The vestry! It is not the fence!
Joe just in time to alarm his companions, when the door opens with a crash and a slavering mastiff jumped in along with a wave of freezing cold.
Joe retires fast in an attempt to escape the onslaught of the dog, but slipped badly. Greg Rudy and spun around pointing their rifles.
- No Greg! - screams Martinez taking aim. The shotgun also impallinerebbe Comrade Joe. It must occupy himself. A slight pressure of the trigger, and three shots clear of the M16 blow his brains out of the animal.
- Greg, keep in check those out! - Rudy order, as it snaps to close the door of the sacristy. - Joe, pulled up a bench and take me ...
Tuesday, September 21, 2010
Bushnell 10x40 Tactical
1.35 - PEZZI DI RICAMBIO
Rudy opened the battered door of the shed by removing the bolt. The veteran leads the rickety wooden door, forcing their run in the snow.
The gray morning light illuminates the interior of the shed. The sexton's old truck is there, proprio come aveva suggerito la vecchia, abbandonato e impolverato. Sul fondo si scorge anche un banchetto da lavoro pieno di arnesi, minuziosamente ordinati in comparti di compensato o nel porta attrezzi appeso alla parete.
- Non potevo desiderare di meglio! - esclama Joe. Senza esitare apre il cofano del vecchio mezzo, e con sguardo avido esamina le parti ancora buone da utilizzare per la riparazione del Land Rover.
- La cinghia di distribuzione non è messa male, farà al caso nostro.
Joe prende dal banchetto il necessario per smontare il ricambio, assieme a uno straccio per pulirsi dall'olio. Ha sempre apprezzato quel nero che il motore ti lascia sulla pelle, quello sporco che è una sorta brand can stand out by laymen, who tells everyone "I know we get our hands".
not take long to recover the pieces he needs, and is just as Greg claims that overlooks the barn.
- Here, where have you been? - asks Rudy, but now his tone becomes concerned to see the pallor on the face of the companion. - Hey ... but ... something wrong?
Greg ago to say something, but do not have the time. A hoarse bark breaks the silence.
Former miner in panic flows into the cabin to find shelter, inexplicably.
-Close! Close! - frantically screaming, fear is gripping from the inside.
Martinez Strap istintivamente l'M16. E' abituato alla tensione, all'adrenalina del pericolo. In pochi attimi osserva la situazione, valuta le minacce.
Il mastino galoppa rapido verso il capanno, con la bava alla bocca e la lingua penzoloni, lasciandosi alle spalle una scia rossa sulla neve.
Rudy alza il fucile portando il mirino in linea col suo sguardo, e si prepara al rinculo. Troppo facile.
La leggera pressione dell'indice sul grilletto dà il via alla rapida sequenza di colpi che falciano senza pietà la bestia, rimbombando assieme ai guaiti dell'animale nel silenzio che li circonda.
"Era già ferito, cane di merda" pensa Rudy osservando la striscia di sangue lungo il percorso della bestia, mentre con Joe approaches the broken body.
- My God ... you can not ...
Martinez feels a sudden dizziness, can not believe his eyes. A large patch of open knife on the throat of the hound.
Rudy opened the battered door of the shed by removing the bolt. The veteran leads the rickety wooden door, forcing their run in the snow.
The gray morning light illuminates the interior of the shed. The sexton's old truck is there, proprio come aveva suggerito la vecchia, abbandonato e impolverato. Sul fondo si scorge anche un banchetto da lavoro pieno di arnesi, minuziosamente ordinati in comparti di compensato o nel porta attrezzi appeso alla parete.
- Non potevo desiderare di meglio! - esclama Joe. Senza esitare apre il cofano del vecchio mezzo, e con sguardo avido esamina le parti ancora buone da utilizzare per la riparazione del Land Rover.
- La cinghia di distribuzione non è messa male, farà al caso nostro.
Joe prende dal banchetto il necessario per smontare il ricambio, assieme a uno straccio per pulirsi dall'olio. Ha sempre apprezzato quel nero che il motore ti lascia sulla pelle, quello sporco che è una sorta brand can stand out by laymen, who tells everyone "I know we get our hands".
not take long to recover the pieces he needs, and is just as Greg claims that overlooks the barn.
- Here, where have you been? - asks Rudy, but now his tone becomes concerned to see the pallor on the face of the companion. - Hey ... but ... something wrong?
Greg ago to say something, but do not have the time. A hoarse bark breaks the silence.
Former miner in panic flows into the cabin to find shelter, inexplicably.
-Close! Close! - frantically screaming, fear is gripping from the inside.
Martinez Strap istintivamente l'M16. E' abituato alla tensione, all'adrenalina del pericolo. In pochi attimi osserva la situazione, valuta le minacce.
Il mastino galoppa rapido verso il capanno, con la bava alla bocca e la lingua penzoloni, lasciandosi alle spalle una scia rossa sulla neve.
Rudy alza il fucile portando il mirino in linea col suo sguardo, e si prepara al rinculo. Troppo facile.
La leggera pressione dell'indice sul grilletto dà il via alla rapida sequenza di colpi che falciano senza pietà la bestia, rimbombando assieme ai guaiti dell'animale nel silenzio che li circonda.
"Era già ferito, cane di merda" pensa Rudy osservando la striscia di sangue lungo il percorso della bestia, mentre con Joe approaches the broken body.
- My God ... you can not ...
Martinez feels a sudden dizziness, can not believe his eyes. A large patch of open knife on the throat of the hound.
Tuesday, September 14, 2010
Boxing Robe Vancouver
1.34 - LA CHIESETTA
The church stands atop a small mound, a hillock on which the snow hides the pavement, which is supposed to run from the old wrought iron gate to the gates of dark wood.
All around, gravestones and crosses in the cemetery of the village surrounding the building, in the traditional manner of small parishes.
- This is disturbing - says Rudy. His breath condenses on contact with cold air, giving the impression that the words freeze in being handed down, becoming heavy as boulders.
- The shed should be on the back of the church, let's move - Joe said, walking among the graves. Greg
terminating the line. And 'as peculiar among all the tombstones and crosses, there is only one mausoleum. Intrigued, the former miner is approaching, leaving his companions continue to recover.
Inside the small chapel was sealed with a metal grate, enclosed with chain and padlock. Beyond the bars, a tiny flame burning funeral uncertain. Who can have on ...? asks Greg, but almost immediately found the answer: on the front wall stands on the grave il nome di Abramo Sterling; si tratta certamente della tomba di famiglia.
L'attenta osservazione di Greg viene interrotta bruscamente da uno strano rumore. L'ex minatore si volta, cercando con lo sguardo la fonte di quell'anomalo raspare nella neve, fino a quando non nota un cane, un mastino scuro che in prossimità di una tomba vicina al muro di recinzione affonda la testa nella neve e scava con le zampe anteriori.
Un'improvvisa sensazione di inquietudine assale Greg: non riesce a farsi domande, non riesce a pensare, a riflettere. Quella semplice visione di un randagio che scava in un terreno di morte risveglia paure istintive, che lo spingono a fuggire, ad allontanarsi, a raggiungere i compagni al capanno.
The church stands atop a small mound, a hillock on which the snow hides the pavement, which is supposed to run from the old wrought iron gate to the gates of dark wood.
All around, gravestones and crosses in the cemetery of the village surrounding the building, in the traditional manner of small parishes.
- This is disturbing - says Rudy. His breath condenses on contact with cold air, giving the impression that the words freeze in being handed down, becoming heavy as boulders.
- The shed should be on the back of the church, let's move - Joe said, walking among the graves. Greg
terminating the line. And 'as peculiar among all the tombstones and crosses, there is only one mausoleum. Intrigued, the former miner is approaching, leaving his companions continue to recover.
Inside the small chapel was sealed with a metal grate, enclosed with chain and padlock. Beyond the bars, a tiny flame burning funeral uncertain. Who can have on ...? asks Greg, but almost immediately found the answer: on the front wall stands on the grave il nome di Abramo Sterling; si tratta certamente della tomba di famiglia.
L'attenta osservazione di Greg viene interrotta bruscamente da uno strano rumore. L'ex minatore si volta, cercando con lo sguardo la fonte di quell'anomalo raspare nella neve, fino a quando non nota un cane, un mastino scuro che in prossimità di una tomba vicina al muro di recinzione affonda la testa nella neve e scava con le zampe anteriori.
Un'improvvisa sensazione di inquietudine assale Greg: non riesce a farsi domande, non riesce a pensare, a riflettere. Quella semplice visione di un randagio che scava in un terreno di morte risveglia paure istintive, che lo spingono a fuggire, ad allontanarsi, a raggiungere i compagni al capanno.
Monday, September 6, 2010
Effects Of Latent Syphilis
1.33 - PARENTI ILLUSTRI
Rudy, Joe and Greg set off across the snow until mid-leg. The cold is biting, the flakes fall slower and less intense the night before. The gray light of morning is monotonous and irritating to the eyes, and a whitish haze limited visibility.
The steps of the three companions are the only noise in the desolate landscape of the main street, the sound fades in a few moments, absorbed by the fall of sleet.
After a few hundred meters on the left side peep some older stores.
- Looks like an old grocery store - says Rudy.
- Let's look - says Joe.
The interior of the wood is covered from deadly drafts of cold air that filtered through the broken glass generated sharp icy currents. Cobwebs and dust reign supreme in the corners and run-down on a counter, behind which lie a decade past due for goods on the shelves of rusty metal shelves.
in here, the feeling of abandonment feels in all its fullness.
- It seems that the time has stopped here, that those who had fled leaving behind everything is here. It 's true, there seems to be nothing of value ... but why not empty the shelves? What is the point? - notes Martinez.
- Fregatene Rudy, let's get out there and half here. I've had enough of this place - Greg says as he follows with his eyes and the veteran Joe who access the back room. In
small closet illuminated by a tiny window, an old phone is hung on the wall, just below an old poster. Probably the unit was used as a public telephone. Rudy
Pick up the phone, but then shakes his head: there is no line.
- And what's that? - Joe says, pointing to the faded poster.
The poster depicts a copy of an old photograph, which shows the bust of a well-dressed man posing next to a pedestal, on which rests a box open that puts on display a precious pendant. At the foot of a photo caption reads "In memory of Abraham Sterling, 1830-1930, benefactor di Brumhill. 40° anniversario."
- Ah, ma pensa! - esclama Joe - La vecchiaccia ha parenti illustri!
- C'è scritto qualcosa sulla targhetta sotto quel cofanetto nella foto... - Rudy cerca di aguzzare la vista più che può. - Aaahhh! Dannazione! E' troppo piccolo.
Greg si avvicina alla locandina e la strappa dal muro, quindi la caccia mezza stropicciata nelle mani di Martinez: - Lascia perdere detective, non è il momento. Quando ce ne saremo andati da qui potrai prendere una bella lente d'ingrandimento e leggere con calma!
Rudy, Joe and Greg set off across the snow until mid-leg. The cold is biting, the flakes fall slower and less intense the night before. The gray light of morning is monotonous and irritating to the eyes, and a whitish haze limited visibility.
The steps of the three companions are the only noise in the desolate landscape of the main street, the sound fades in a few moments, absorbed by the fall of sleet.
After a few hundred meters on the left side peep some older stores.
- Looks like an old grocery store - says Rudy.
- Let's look - says Joe.
The interior of the wood is covered from deadly drafts of cold air that filtered through the broken glass generated sharp icy currents. Cobwebs and dust reign supreme in the corners and run-down on a counter, behind which lie a decade past due for goods on the shelves of rusty metal shelves.
in here, the feeling of abandonment feels in all its fullness.
- It seems that the time has stopped here, that those who had fled leaving behind everything is here. It 's true, there seems to be nothing of value ... but why not empty the shelves? What is the point? - notes Martinez.
- Fregatene Rudy, let's get out there and half here. I've had enough of this place - Greg says as he follows with his eyes and the veteran Joe who access the back room. In
small closet illuminated by a tiny window, an old phone is hung on the wall, just below an old poster. Probably the unit was used as a public telephone. Rudy
Pick up the phone, but then shakes his head: there is no line.
- And what's that? - Joe says, pointing to the faded poster.
The poster depicts a copy of an old photograph, which shows the bust of a well-dressed man posing next to a pedestal, on which rests a box open that puts on display a precious pendant. At the foot of a photo caption reads "In memory of Abraham Sterling, 1830-1930, benefactor di Brumhill. 40° anniversario."
- Ah, ma pensa! - esclama Joe - La vecchiaccia ha parenti illustri!
- C'è scritto qualcosa sulla targhetta sotto quel cofanetto nella foto... - Rudy cerca di aguzzare la vista più che può. - Aaahhh! Dannazione! E' troppo piccolo.
Greg si avvicina alla locandina e la strappa dal muro, quindi la caccia mezza stropicciata nelle mani di Martinez: - Lascia perdere detective, non è il momento. Quando ce ne saremo andati da qui potrai prendere una bella lente d'ingrandimento e leggere con calma!
Monday, August 30, 2010
Catch Phrase For A 30st Birthday Party Flyer
1.32 - BED & BREAKFAST
Gli occhi rossi e il nervosismo testimoniano la difficile nottata of all those gathered in the room of the head. The shortness of Jerry is a constant reminder of his condition stable, but still critical, unable to determine what can survive without medical help, without which the situation worsened to the irreparable.
- We gotta get out of here - Lina whispered, sitting on the floor with their backs to the wall and the curved legs curled up, wrapped in her own embrace.
- And how to walk? - Greg spits acid, throwing a dirty look to the girl. Then he shakes his head dramatically, to mark what it considers stupid, unnecessary and less than women.
- Of course not - Joe said, intervening to calm the situation tra i due. - Infatti è ora di farci un giro in questa cittadina dimenticata da Dio. Ci sarà pure un qualcosa, un garage, un'autorimessa, un furgone abbandonato! Almeno posso provare a rimediare qualche pezzo di ricambio di fortuna.
Il profumo del caffè irrompe improvvisamente nella camera, sorprendendo tutti.
Nella reception, una sorridente signora Sterling dispone amorevolmente la colazione sul tavolo. Caffè e latte per tutti, ognuno con la sua tovaglietta, la sua tazza capovolta, il piattino. Le fette biscottate, ordinatamente allineate al centro della tavolata, guarnite una per una con la marmellata a comporre una lettera della frase "merry christmas".
- Buongiorno dear! Come, come! Breakfast is ready! - exclaimed the hostess.
The cold gray light of day filters through the windows, mingling with the colors of flashing bulbs. The light and atmosphere of the breakfast normality seems to sweep away the anxieties of the previous night. As often happens, with the arrival of a new day thoughts and fears appear unfounded and absurd, dampened by a renewed sense of rationality. Yuri
back to the lady on the radio repaired. The Sterling is happy to tune to one of the few frequencies available, which continuously transmits the music of his youth.
- Lady - Joe debut, after having conversed for a few minuti del più e del meno - purtroppo abbiamo fretta, e dobbiamo ripartire nonostante il meteo avverso. Però ci serve un mezzo o pezzi di ricambio per il nostro fuoristrada. Qui a Brumhill non c'era un'autorimessa, o un'officina...?
- Oh, cari, che peccato che Trevor non arrivi fino a capodanno, vi avrebbe di sicuro dato un passaggio! - risponde la vecchina, desolata. - Purtroppo non ci sono officine o autorimesse... non so come aiutarvi...
All'improvviso però il volto della Sterling s'illumina: - Ma sì, certo! Che sciocca! - esclama battendosi il palmo sulla fronte. Poi, vedendo gli sguardi interrogativi dei suoi interlocutori, continua: - The clerk had a cabin on the hill behind the church down the street, where he kept his old van. When he went along with the reverend, not carried him off, because it was already ruined, and I leave it there. I am sure that no one has touched, and maybe you'll find something in the garage to repair your car!
Joe jumps up, approaches the old woman and gives her two energetic pat on the shoulder, tearing a slight grimace of pain - Thank you Grandma, this is indeed good news. Come on guys - turned to Greg and Rudy says, the two thugs team - let's get to work!
Gli occhi rossi e il nervosismo testimoniano la difficile nottata of all those gathered in the room of the head. The shortness of Jerry is a constant reminder of his condition stable, but still critical, unable to determine what can survive without medical help, without which the situation worsened to the irreparable.
- We gotta get out of here - Lina whispered, sitting on the floor with their backs to the wall and the curved legs curled up, wrapped in her own embrace.
- And how to walk? - Greg spits acid, throwing a dirty look to the girl. Then he shakes his head dramatically, to mark what it considers stupid, unnecessary and less than women.
- Of course not - Joe said, intervening to calm the situation tra i due. - Infatti è ora di farci un giro in questa cittadina dimenticata da Dio. Ci sarà pure un qualcosa, un garage, un'autorimessa, un furgone abbandonato! Almeno posso provare a rimediare qualche pezzo di ricambio di fortuna.
Il profumo del caffè irrompe improvvisamente nella camera, sorprendendo tutti.
Nella reception, una sorridente signora Sterling dispone amorevolmente la colazione sul tavolo. Caffè e latte per tutti, ognuno con la sua tovaglietta, la sua tazza capovolta, il piattino. Le fette biscottate, ordinatamente allineate al centro della tavolata, guarnite una per una con la marmellata a comporre una lettera della frase "merry christmas".
- Buongiorno dear! Come, come! Breakfast is ready! - exclaimed the hostess.
The cold gray light of day filters through the windows, mingling with the colors of flashing bulbs. The light and atmosphere of the breakfast normality seems to sweep away the anxieties of the previous night. As often happens, with the arrival of a new day thoughts and fears appear unfounded and absurd, dampened by a renewed sense of rationality. Yuri
back to the lady on the radio repaired. The Sterling is happy to tune to one of the few frequencies available, which continuously transmits the music of his youth.
- Lady - Joe debut, after having conversed for a few minuti del più e del meno - purtroppo abbiamo fretta, e dobbiamo ripartire nonostante il meteo avverso. Però ci serve un mezzo o pezzi di ricambio per il nostro fuoristrada. Qui a Brumhill non c'era un'autorimessa, o un'officina...?
- Oh, cari, che peccato che Trevor non arrivi fino a capodanno, vi avrebbe di sicuro dato un passaggio! - risponde la vecchina, desolata. - Purtroppo non ci sono officine o autorimesse... non so come aiutarvi...
All'improvviso però il volto della Sterling s'illumina: - Ma sì, certo! Che sciocca! - esclama battendosi il palmo sulla fronte. Poi, vedendo gli sguardi interrogativi dei suoi interlocutori, continua: - The clerk had a cabin on the hill behind the church down the street, where he kept his old van. When he went along with the reverend, not carried him off, because it was already ruined, and I leave it there. I am sure that no one has touched, and maybe you'll find something in the garage to repair your car!
Joe jumps up, approaches the old woman and gives her two energetic pat on the shoulder, tearing a slight grimace of pain - Thank you Grandma, this is indeed good news. Come on guys - turned to Greg and Rudy says, the two thugs team - let's get to work!
Monday, August 16, 2010
What Does Elevated Left Hemidiaphragm Mean
1.31 - FUMARE FA MALE
Yuri is incredulous.
While impossible to give an explanation, he begins to speculate that probably think a little electro too.
- You had to keep her off the fucking radio - minimizes Joe, with his usual lightness - I'll give you change Madronich, take a nap.
The minutes of this night are eternal, and soon Joe was impatient. Walk a bit ', up and down the room. It would take a drink and a good cigarette ...
Joe leaves the room, heading for the reception.
Behind the counter, runs through the eyes of the shelf liquors. There are brands that are not even more on the market. Browse and grabs a bottle di bourbon, poi il suo sguardo viene attirato da pacchetto di toscanelli Cohiba nella rastrelliera delle sigarette. Una confezione vecchia, ormai fuori produzione, ma roba da veri intenditori.
Come diavolo ho fatto a non vederli prima...
Joe non resiste, deve prenderli. In uno slancio di onestà, lascia una banconota da 10$ sul bancone.
Tornato in camera, si siede comodamente, con le gambe appoggiate sullo scrittoio. Si versa un goccetto e accende il cohiba. Inspira. Questa è vita...
Espira. O almeno ci prova.
Il fumo gli si blocca in gola, senza volerne sapere di uscire. Joe si sforza di buttarlo fuori, prova a tossire ma non ci riesce! Istintivamente inspira, ancora di più, per prendere ossigeno, e ogni respiro produce i laceranti lamenti di chi cerca l'aria. Ogni respiro gli gonfia il petto senza poter uscire.
Joe sente i polmoni bruciare, le vene rigonfiarsi. Cade dalla sedia ribaltandosi, porta le mani al collo, si rialza. Le tempie martellano, ha l'impressione che la testa gli possa scoppiare da un momento all'altro. O morirà prima soffocato dal suo vizio?
Barcolla in cerca di una salvezza che nemmeno lui sa dove trovare, vede solo rosso. All'improvviso sente un pressione violenta all'addome, sono le braccia di Rudy che urla sputa! sputa!
Sputa cosa?!?
La stretta del veterano non fa altro che comprimere ulteriormente i polmoni, provocando a Joe un dolore indescrivibile.
When Greg comes into the room, attracted by the commotion, the eyes of Joe seems about to shoot out of their sockets, red blood to the capillaries split.
Joe feels the blood as a drum, he has no breath, feel the muscles pull the limbs, is dying, the fingers are stretched out, try the air, too, as if the nail is raised, the veins teared up, his heart exploded. Feel the blood flooding his eyes, ears, nose.
Exhale.
The smoke comes out. Joe tries the air, coughs. Breathe in, breathe out, regular. Joe knows, was just a matter of seconds. The distant and muffled voices of his companions are becoming more real.
long minutes pass before Joe will recover completely. Il toscanello, esaminato (e anche fumato) da Greg, risulta essere assolutamente normale.
Joe non si capacita. Prende il pacchetto di cohiba e lo straccia in mano: - Maledetta vecchia, mi hai dato una buona ragione per smettere...
Yuri is incredulous.
While impossible to give an explanation, he begins to speculate that probably think a little electro too.
- You had to keep her off the fucking radio - minimizes Joe, with his usual lightness - I'll give you change Madronich, take a nap.
The minutes of this night are eternal, and soon Joe was impatient. Walk a bit ', up and down the room. It would take a drink and a good cigarette ...
Joe leaves the room, heading for the reception.
Behind the counter, runs through the eyes of the shelf liquors. There are brands that are not even more on the market. Browse and grabs a bottle di bourbon, poi il suo sguardo viene attirato da pacchetto di toscanelli Cohiba nella rastrelliera delle sigarette. Una confezione vecchia, ormai fuori produzione, ma roba da veri intenditori.
Come diavolo ho fatto a non vederli prima...
Joe non resiste, deve prenderli. In uno slancio di onestà, lascia una banconota da 10$ sul bancone.
Tornato in camera, si siede comodamente, con le gambe appoggiate sullo scrittoio. Si versa un goccetto e accende il cohiba. Inspira. Questa è vita...
Espira. O almeno ci prova.
Il fumo gli si blocca in gola, senza volerne sapere di uscire. Joe si sforza di buttarlo fuori, prova a tossire ma non ci riesce! Istintivamente inspira, ancora di più, per prendere ossigeno, e ogni respiro produce i laceranti lamenti di chi cerca l'aria. Ogni respiro gli gonfia il petto senza poter uscire.
Joe sente i polmoni bruciare, le vene rigonfiarsi. Cade dalla sedia ribaltandosi, porta le mani al collo, si rialza. Le tempie martellano, ha l'impressione che la testa gli possa scoppiare da un momento all'altro. O morirà prima soffocato dal suo vizio?
Barcolla in cerca di una salvezza che nemmeno lui sa dove trovare, vede solo rosso. All'improvviso sente un pressione violenta all'addome, sono le braccia di Rudy che urla sputa! sputa!
Sputa cosa?!?
La stretta del veterano non fa altro che comprimere ulteriormente i polmoni, provocando a Joe un dolore indescrivibile.
When Greg comes into the room, attracted by the commotion, the eyes of Joe seems about to shoot out of their sockets, red blood to the capillaries split.
Joe feels the blood as a drum, he has no breath, feel the muscles pull the limbs, is dying, the fingers are stretched out, try the air, too, as if the nail is raised, the veins teared up, his heart exploded. Feel the blood flooding his eyes, ears, nose.
Exhale.
The smoke comes out. Joe tries the air, coughs. Breathe in, breathe out, regular. Joe knows, was just a matter of seconds. The distant and muffled voices of his companions are becoming more real.
long minutes pass before Joe will recover completely. Il toscanello, esaminato (e anche fumato) da Greg, risulta essere assolutamente normale.
Joe non si capacita. Prende il pacchetto di cohiba e lo straccia in mano: - Maledetta vecchia, mi hai dato una buona ragione per smettere...
Subscribe to:
Posts (Atom)